Эдмунд Спенсер 1552-1599 Amoretti. Сонет 52

Лукьянов Александр Викторович
Я часто от неё иду домой,
Как воин, потерпевший пораженье:
Попавший в плен, унылый и немой,
Без верного щита и снаряженья.

Я сам себя пленяю в униженье,
Дабы скорбеть от боли в тишине:
Любимой изгнан я без снисхожденья,
И ослабев, забылся в полусне.

Пусть мысль о тщетной радости во мне
Не смеет облегчать мои страданья,
Но мрак тоски с презреньем наравне
Питает каждый день мои терзанья.

Разлука с ней – моя епитимья,
Увижусь с ней – с наградой буду я.

Я сам себя пленяю в униженье,// Дабы скорбеть от боли..
– «Ты не можешь быть с тем, кто губит и убивает тебя, и не можешь
жить без того, кто удивительной привлекательностью своей похитил
тебя у тебя самого, захватил тебя целиком». ((Марсилио Фичино.
Комментарий на "Пир" Платона // Эстетика Ренессанса Т. 1 С. 205).
Разлука с ней… - «…удаление от любимого приносит страдания,
ибо воздействие красоты даёт чудесное наслаждение влюблённому…»
(Бальдасаре Кастильоне. О придворном // Эстетика Ренессанса Т. 1 С. 355)


Edmund Spenser (1552-1599) “Amoretti”

SONNET LII.

SO oft as homeward I from her depart,
I go like one that having lost the field:
is prisoner led away with heavy heart,
despoiled of warlike arms and knowen shield.

So do I now my self a prisoner yield,
to sorrow and to solitary pain:
from presence of my dearest dear exiled
longwhile alone in languor to remain.

There let no thought of joy or pleasure vain,
dare to approach, that may my solace breed:
but sudden dumps and dreary sad disdain,
of all worlds gladness more my torment feed.

So I her absence will my penance make,
that of her presence I my meed may take.