Озорной отклик на классический ритм изящной поэзии

Петр Анатольевич Полетаев
                "Утоли моя печали.
                Сердцем: «Господи еси!
                По-отечески встречая,
                Чашу – мимо пронеси...»

                Рано мне из этой чаши.
                Хороша, как майский цвет,
                Я в смирительной рубашке
                Не спешу давать обет".

                Арина Грачева.
                http://www.stihi.ru/2007/02/25-767

Не томи меня печалью,
Грусть, тоску не навевай,
Ты налей мне лучше чаю
И со мною напевай:

«Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей».*

Нет тебя на свете краше,
Нет прекрасней и милей!**
Пусть сольются души наши!
Наливай бокал полней!

Вместо чая лучше водки!
Разожжём любви огонь!
Без рубашки у молодки
Грудь быстрей найдёт ладонь!

"Кто сказал, что у Жаннеты
Грудь немножечко пышна!
Пустяки! В ладони этой
Вся поместится она"***

«О! как полны, как прекрасны
Груди жаркие твои,
Как румяны, сладострастны
Пред мгновением любви»!****

Пусть уносятся печали.
Озорница, пал я ниц!
Вспомнил чайки как кричали
До зари и до зарниц!

* А.С.Пушкин «Зимний вечер».
** Перефразировка стихов А.С.Пушкина из «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях».
*** Пьер Жан Беранже. "Жаннета" (Перевод Вс. Рождественского).
**** М.Ю.Лермонтов «Счастливый миг».

21.05.2010