В. Э. Хенли. Двойная баллада о ничтожности сущего

Кистерова Елена Кирилловна
Вильям Эрнест Хенли
(1849–1903)
ДВОЙНАЯ БАЛЛАДА О НИЧТОЖНОСТИ СУЩЕГО

Сменяются картины,
Веков мелькает ряд;
А впрочем, всё едино –
Доходов и утрат
Ничтожен результат.
Вожак или орава –
На всех одна управа
Исчезнут в даль туманную
Хвала или навет,
Всех "измов" "исты" рьяные:
Всё – суета сует!

Коварные судьбины
Успехами манят,
А поднесут мякину;
И Время наугад
Презренья мечет град
В того, чьё слово здраво,
А может быть, коряво.
Напев: "приди, желанная"
Иль рыцарский обет? –
О, блажь непостоянная:
Всё – суета сует!

Добудем из пучины
Иль закопаем клад;
Кто выступает чинно,
А кто подраться рад;
Кому – принять парад,
Кому – карман дырявый,
Оковы иль забавы;
Кто гнал мечту обманную,
Кто ей бежал вослед;
Наследство иль приданое:
Всё – суета сует!

Кому – вино в графины,
Кому – воды ушат.
Кто сбросил флаг старинный,
А кто вернул назад.
Иному нет преград,
А этот очень браво
Нашёл себе канаву;
Она – слывёт жеманною,
А в нём – смущенья нет.
К чему слова пространные?
Всё – суета сует!

Для дурня, властелина,
Регалий и заплат,
Для золота и глины,
Вельмож или цыплят,
Болезней и услад,
Лекарства и отравы –
Достойная оправа:
Хоть с лаврами, хоть с манною,
Бандит или аскет –
Вот истина нежданная:
Всё – суета сует!

Как тихо паутина
Кружится в листопад;
Как струйкой тянет тину,
Как вьётся аромат,
Так мимо дни скользят.
Хоть горделивы главы
И волосы кудрявы –
Синод и шайка пьяная,
Теория и бред
Сгорят, как тряпка рваная:
Всё – суета сует!

Посылка

О принц! Погибнет слава
И гордости держава.
На что победы бранные? –
Вот Мудрого ответ
Одной строкой чеканною:
Всё – суета сует!



William Ernest Henley
(1849–1903)
DOUBLE BALLADE ON THE NOTHINGNESS OF THINGS

The big teetotum twirls,
And epochs wax and wane
As chance subsides or swirls;
But of the loss and gain
The sum is always plain.
Read on the mighty pall,
The weed of funeral
That covers praise and blame,
The -isms and the -anities,
Magnificence and shame:–
"O Vanity of Vanities!"

The Fates are subtle girls!
They give us chaff for grain.
And Time, the Thunderer, hurls,
Like bolted death, disdain
At all that heart and brain
Conceive, or great or small,
Upon this earthly ball.
Would you be knight and dame?
Or woo the sweet humanities?
Or illustrate a name?
O Vanity of Vanities!

We sound the sea for pearls,
Or drown them in a drain;
We flute it with the merles,
Or tug and sweat and strain;
We grovel, or we reign;
We saunter, or we brawl;
We answer or we call;
We search the stars for Fame,
Or sink her subterranities;
The legend's still the same:--
"O Vanity of Vanities!"

Here at the wine one birls,
There some one clanks a chain.
The flag that this man furls
That man to float is fain.
Pleasure gives place to pain:
These in the kennel crawl,
While others take the wall.
She has a glorious aim,
He lives for the inanities.
What come of every claim?
O Vanity of Vanities!

Alike are clods and earls.
For sot, and seer, and swain,
For emperors and for churls,
For antidote and bane,
There is but one refrain:
But one for king and thrall,
For David and for Saul,
For fleet of foot and lame,
For pieties and profanities,
The picture and the frame:--
"O Vanity of Vanities!"

Life is a smoke that curls--
Curls in a flickering skein,
That winds and whisks and whirls,
A figment thin and vain,
Into the vast Inane.
One end for hut and hall!
One end for cell and stall!
Burned in one common flame
Are wisdoms and insanities.
For this alone we came:--
"O Vanity of Vanities!"

Envoy

Prince, pride must have a fall.
What is the worth of all
Your state's supreme urbanities?
Bad at the best's the game.
Well might the Sage exclaim:--
"O Vanity of Vanities!"