III Конкурс Поэтических Переводов, стихи финала

Новый Конкурс
Начинается финал Конкурса. В первом туре из 18 поступивших переводов http://stihi.ru/2010/05/17/5193 судьи отобрали 6 лучших, которые и вышли в финал.

Напомним, что участники  Конкурса переводили лирическое стихотворение Эдны Сент-Винсент Миллей Edna St. Vincent Millay «I shall forget you presently, my dear».

I SHALL forget you presently, my dear,
So make the most of this, your little day,
Your little month, your little half a year,
Ere I forget, or die, or move away,
And we are done forever; by and by
I shall forget you, as I said, but now,
If you entreat me with your loveliest lie
I will protest you with my favourite vow.
I would indeed that love were longer-lived,
And oaths were not so brittle as they are,
But so it is, and nature has contrived
To struggle on without a break thus far, --
Whether or not we find what we are seeking
Is idle, biologically speaking.

Судьи, как и ранее в прошедших турах, оценят поэтические переводы финала в баллах от 1 до 6. Автор лучшего перевода станет, очевидно, победителем Конкурса. Будут и призы в стихобаллах! Анонс на главной странице пока не обещаем из-за скудного госфинансирования. :)

Просим воздерживаться от критических комментариев поэтических переводов до вынесения решения судьями.
Спасибо за участие в Конкурсе!


Поэтические переводы финала.



Елена Лобанова

http://stihi.ru/2010/04/25/6392

Тебя, мой друг, забуду, без сомненья,
Так пользуйся моментом, дорогой,
Лови часы, минуты, дни, мгновенья,
А вдруг умру, иль встретится другой?

Разлука неизбежна, постепенно
Тебя забуду, как сказала, но
Сейчас я лжи твоей самозабвенной
Отвечу клятвой, как заведено.

И я б мечтала, чтоб любовь жила,
Чтоб нерушимый сохранять обет,
Но нас, увы, природа в плен взяла
И свой закон диктует в беге лет:

Одарит жизнь, или искал ты зря -
Итог один, по правде говоря.



Ульяна Ильина

http://stihi.ru/2010/04/28/3465

Мой друг, я в расставаниях легка,
так забирай всё то, что жизнь дала -
спеши меня любить сейчас, пока
я не забыла и не умерла.

Да, мы простимся. В беге дней, поверь,
тебя забуду, надо ль повторять?
Но лжи твоей прекраснейшей теперь
я жажду, чтобы ложью ей воздать.

Любви навек хочу и я, мой друг.
Кто не мечтал, чтоб крепок был обет?
Но так нелепо скроен мир вокруг,
чтобы надежды все сводить на нет.

Мы ищем что-то, лишь теряя снова.
Как сУетно всё это до смешного.



Лапинскас Владас

http://stihi.ru/2010/03/23/758

Тебя забыть пристало мне, мой милый,
Живи мгновеньем, часом, днем в году,
Доколе смерть не разлучит нас силой,
Иль я забуду, или прочь уйду.
Свершилось все меж нами; погодя
Тебя забуду – повторюсь; но все же,
Я дам отпор, зарок свой соблюдя,
Коль умоляешь ты прекрасной ложью.
Я срок любви хотела бы продлить,
И хрупкость клятв упрочить до конца.
Природа вьет из двух влюбленных нить,
Покуда в драке бьются их сердца.
Что ищем мы? – спрошу я риторически.
Все тщетно - говоря биологически.



Лилия Мальцева

http://stihi.ru/2010/04/09/1102

Я о тебе забуду, дорогой,
Так наслаждайся каждым днем в году,
Возможно, только краткий месяц  - твой
Пред тем, как я умру или уйду.
Мы навсегда расстанемся; ну что ж,
Я о тебе забуду, но теперь
Твоя очаровательная ложь 
Усмешку вызовет во мне, поверь.
Хотелось мне, чтобы любовь жила
И хрупок не был клятв ее узор,
Но, видно, так природа повела
И на своем стоит с тех давних пор --               
Находим или нет предмет влеченья
Для жизни есть пустое развлеченье. 



Татьяна Легкодимова

http://stihi.ru/2010/05/07/3472

Я скоро, дорогой, забуду Вас.
Любите же сегодня что есть силы,
остался месяц, год нам или час,
и я уеду, нет, умру, мой милый.
Но это будет после, а пока,
(хоть я забуду Вас, пусть постепенно)
Вам не хватает сладкой лжи глотка,
в ответ я протестую, несомненно...
Хотелось нескончаемой любви,
и клятвы чтобы не были пустыми...
Но есть природа, что ни говори:
и чувства, и любовь с годами стынут.
И пусть найдем мы то, что ищем,
природе кажется всё лишним.



Алексей Санаев

http://stihi.ru/2010/03/16/774

Придёт пора и я тебя забуду,
Используй, милый, своё время, весь лимит,
Чтоб сделать наш роман подобным чуду,
Исчезну, сгину или смерть меня сразит -
Навеки распрощаемся мы; вскоре
Забуду я, как обещала, но сейчас,
Коль топишь меня в лести, словно в море,
Я прошепчу, что обожаю, в сотый раз.
В моих мечтах - любовь - река без брода,
И клятвы не ломаются как спицы,
Но всё не так, и наша мать - природа -
Взмахнёт хлыстом - нам не остановиться.
Но чем бы ни закончились мытарства -
Всё тщетно, с точки зренья биоцарства.