Вильгельм Буш. Сдвоенная радость

Ал Еф
Подкинул нищему один
Прохожий пять монеток.
И нищий рад, и господин
Собой доволен где-то.

Один - спокоен, нагловат,
Он светоч, он - как солнце!
Другой с ним рядом встать бы рад,
И встанет, как напьётся...


Вильгельм Буш. Перевод с немецкого.

Doppelte Freude

Ein Herr warf einem Bettelmann
Fu"nf Groschen in den Felber.
Das tat dem Andern wohl, und dann
Tat es auch wohl ihm selber.

Der Eine, weil er gar so gut,
Kann sich von Herzen loben;
Der Andre trinkt sich frischen Mut
Und fu"hlt sich auch gehoben.

Wilhelm Busch (1832-1908)