Ночной узор волшебницы Ночаны

Павел Владыкин
   Вольный перевод стихотворения
   Марии Магдалены КОСТАДИНОВОЙ
   (Болгария) "Ночной рисунок"

     *   *   *

 "Волшебница Ночана"

рисунок  Саши  ВЛАДЫКИНОЙ,

        2007 г.

  *   *   *

Ночной узор
закатом начат
но не закончен
стёрт тучей
краем леса
поглощён
а может быть
волшебницей
Ночаной
закладкой
в книгу взят
дождём насквозь
пропитан
растворился в ночи
а тени рады
вновь дразнить
уличный фонарь
он одинок как
старый холостяк
бобыль которого
соблазном манит
бабочка-ночанка
последнее тепло
под шум дождя
ползёт к окну
и вжалось
в подоконник
и странно
но почти исчез
рисунок интерьера
под светом лампы
"экономь энергию"
спасают только
круглые глотки
"бали" и голос
Ленарда столь
модного певца
и поцелуй
под этот голос
после глотка
последнего уже
в таких мгновеньях
счастье
и не нужны уже
рисунки ночи
волшебница Ночана
ушла из виду
отступила
стушевалась

    *   *   *