Czerwone Gitary. Gdy ktos kogos pokocha. Кто любит

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни “Gdy ktos kogos pokocha” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома “Czerwone Gitary 2”(1967)

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=ckbasFJ_7oc

КТО ВПЕРВЫЕ ПОЛЮБИТ

Кто впервые полюбит
Так наивно, правдиво,
Мыслит только об этом:
Как взаимно, счастливо?

[Месяц, звезды на небе,]
Трав цветные одежды
Позволяют поверить,
Не утратить надежды.

Часто ночью разбудит
Мысль всё та же простая:
Ценит... любит... желает...
Шутит... дразнит... играет...

Ценит... любит... желает...
Шутит... дразнит... играет?
-----------------------------
Примечание:

Данный редактор не воспроизводит некоторые польские буквы.
Оригинальный текст можно прочитать здесь:
-----------------------------
GDY KTOS KOGOS POKOCHA
(J.Skrzypczyk, J.Kossela)

Gdy ktos kogos pokocha
Po raz pierwszy, prawdziwie -
Mysli tylko o jednym:
Czy wzajemnie, szczesliwie....

[Ksiezyc, gwiazdy na niebie,]
Wszystkie kwiaty na ziemi
Pozwalaja uwierzyc
I nie tracic nadziei.

Czesto w nocy sie budzi,
Jedna mysl go nurtuje:
Kocha... lubi... szanuje...
Nie chce... nie dba... zartuje...

Kocha... lubi... szanuje...
Nie chce... nie dba... zartuje?