Перевод В. Бетаки Ворон

Эдгар По
 Мрачной полночью бессонной, беспредельно
                утомленный.
            В книги древние вникал я и, стремясь постичь их суть
            Над старинным странным томом задремал, и вдруг
                сквозь дрему
            Стук нежданный  в двери дома мне почудился
                чуть-чуть,
            "Это кто-то, - прошептал я, - хочет в гости
                заглянуть,
                Просто в гости кто-нибудь!"
            Так отчетливо я помню - был декабрь, глухой и
                темный,
            И камин не смел в лицо мне алым отсветом сверкнуть,
            Я с тревогой ждал рассвета: в книгах не было ответа,
            Как на свете жить без света той, кого уж не вернуть,
            Без Линор, чье имя мог бы только ангел мне шепнуть
                В небесах когда-нибудь.
            Шелковое колыханье, шторы пурпурной шуршанье
            Страх внушало, сердце сжало, и, чтоб страх с души
                стряхнуть,
            Стук в груди едва умеря, повторял я, сам не веря:
            Кто-то там стучится в двери, хочет в гости заглянуть,
            Поздно так стучится в двери, видно, хочет заглянуть
                Просто в гости кто-нибудь.
            Молча вслушавшись в молчанье, я сказал без
                колебанья:
            "Леди или сэр, простите, но случилось мне вздремнуть,
            Не расслышал я вначале, так вы тихо постучали,
            Так вы робко постучали..." И решился я взглянуть,
            Распахнул пошире двери, чтобы выйти и взглянуть, -
                Тьма, - и хоть бы кто-нибудь!
            Я стоял, во мрак вперяясь, грезам странным
                предаваясь,
            Так мечтать наш смертный разум никогда не мог
                дерзнуть,
            А немая ночь молчала, тишина не отвечала,
            Только слово прозвучало - кто мне мог его шепнуть?
            Я сказал "Линор" - и эхо мне ответ могло шепнуть...
                Эхо - или кто-нибудь?
            Я в смятенье оглянулся, дверь закрыл и в дом
                вернулся,
            Стук неясный  повторился, но теперь ясней чуть-чуть.
            И сказал себе тогда я: "А, теперь я понимаю:
            Это ветер, налетая, хочет ставни распахнуть,
            Ну конечно, это ветер хочет ставни распахнуть...
                Ветер - или кто-нибудь?"
            Но едва окно открыл я, - вдруг, расправив гордо
                крылья,
            Перья черные взъероша и выпячивая грудь,
            Шагом вышел из-за штор он, с видом лорда древний
                ворон,
            И, наверно, счел за вздор он в знак приветствия
                кивнуть.
            Он взлетел на бюст Паллады, сел и мне забыл кивнуть,
                Сел - и хоть бы что-нибудь!
            В перья черные разряжен, так он мрачен был и важен!
            Я  невольно улыбнулся, хоть тоска сжимала грудь:
            "Право, ты невзрачен с виду, но не дашь себя в обиду,
            Древний ворон из Аида, совершивший мрачный путь
            Ты скажи мне, как ты звался там, откуда держишь
                путь?"
                Каркнул ворон: "Не вернуть!"
            Я не мог не удивиться, что услышал вдруг от птицы
            Человеческое слово, хоть не понял, в чем тут суть,
            Но поверят все, пожалуй, что обычного тут мало:
            Где, когда еще бывало, кто слыхал когда-нибудь,
            Чтобы в комнате над дверью ворон сел когда-нибудь
                Ворон с кличкой "Не вернуть"?
            Словно душу в это слово всю вложив, он замер снова,
            Чтоб опять молчать сурово и пером не шелохнуть.
            "Где друзья? - пробормотал я. - И надежды
                растерял я,
            Только он, кого не звал я, мне всю ночь терзает
                грудь...
            Завтра он в Аид вернется, и покой вернется в грудь..."
                Вдруг он каркнул: "Не вернуть!"
            Вздрогнул я от звуков этих, - так удачно он ответил,
            Я подумал: "Несомненно, он слыхал когда-нибудь
            Слово это слишком часто, повторял его всечасно
            За хозяином несчастным, что не мог и глаз сомкнуть,
            Чьей последней, горькой песней, воплотившей жизни
                суть,
                Стало слово "Не вернуть!".
            И в упор на птицу глядя, кресло к двери и к Палладе
            Я придвинул, улыбнувшись, хоть тоска сжимала грудь,
            Сел, раздумывая снова, что же значит это слово
            И на что он так сурово мне пытался намекнуть.
            Древний, тощий, темный ворон мне пытался намекнуть,
                Грозно каркнув: "Не вернуть!"
            Так сидел я, размышляя, тишины не нарушая,
            Чувствуя, как злобным взором ворон мне пронзает
                грудь.
            И на бархат однотонный, слабым светом озаренный.
            Головою утомленной я склонился, чтоб уснуть...
            Но ее, что так любила здесь, на бархате, уснуть,
                Никогда уж не вернуть!
            Вдруг - как звон шагов по плитам на полу, ковром
                покрытом!
            Словно в славе фимиама серафимы держат путь!
            "Бог,- вскричал я в исступленье,- шлет от страсти
                избавленье!
            Пей, о, пей Бальзам Забвенья - и покой вернется в
                грудь!
            Пей, забудь Линор навеки - и покой вернется в грудь! "
                Каркнул ворон: "Не вернуть!"
            "О вещун! Молю - хоть слово! Птица ужаса ночного!
            Буря ли тебя загнала, дьявол ли решил швырнуть
            В скорбный мир моей пустыни, в дом, где ужас правит
                ныне, -
            В Галааде, близ Святыни, есть бальзам, чтобы
                заснуть?
            Как вернуть покой, скажи мне, чтобы, все забыв,
                заснуть?"
                Каркнул ворон: "Не вернуть!"
            "О вещун! - вскричал я снова, - птица ужаса
                ночного!
            Заклинаю небом, богом! Крестный свой окончив путь,
            Сброшу ли с души я бремя? Отвечай, придет ли время,
            И любимую в Эдеме встречу ль я когда-нибудь?
            Вновь вернуть ее в объятья суждено ль когда-нибудь?
                Каркнул ворон: "Не вернуть!"
            "Слушай, адское созданье! Это слово - знак прощанья!
            Вынь из сердца клюв проклятый! В бурю и во мрак -
                твой путь!
            Не роняй пера у двери, лжи твоей я не поверю!
            Не хочу, чтоб здесь над дверью сел ты вновь
                когда-нибудь!
            Одиночество былое дай вернуть когда-нибудь!"
                Каркнул ворон: "Не вернуть!"
            И не вздрогнет, не взлетит он, все сидит он, все
                сидит он,
            Словно демон в дреме мрачной, взгляд навек вонзив
                мне в грудь,
            Свет от лампы вниз струится, тень от ворона ложится,
            И в тени зловещей птицы суждено душе тонуть...
            Никогда из мрака душу, осужденную тонуть,
                Не вернуть, о, не вернуть!