Перевод стихотворения Роберта Фроста Fire and Ice

Марина Симочкина
ОРИГИНАЛ

Fire and Ice

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favour fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

***

ПЕРЕВОД

Лед и пламя

Есть мнение, что мир сгорит в огне,
Есть мнение, что лёд покроет нас.
Но из того, что удалось вкусить и мне,
Кто за огонь – на их я стороне.
Но коль погибнуть суждено ему не раз
Довольно уж наслышан я о зле,
Чтобы судить о том, что сила льда
Для разрушенья так же велика.