Пушкин в Британии-2010, Галина Вороненко

Новый Конкурс
Перепечатываем рассказ финалиста лучшего, видимо, поэтического конкурса русского зарубежья «Пушкин в Британии». На конкурс «Пушкин в Британии» также начали приглашать представителей отдельных областей России и начат конкурс поэтических переводов. Разрешение автора, Галины Вороненко http://stihi.ru/avtor/kada22, на воспроизведение рассказа  (http://stihi.ru/2010/06/20/7379 получено. Мы чтим авторское право! :)

Более краткая версия рассказа уже была у нас на площадке :) :
http://stihi.ru/2010/06/06/4563 

Фото – призеры финала конкурса Пушкин в Британии-2010 (с сайта http://www.pushkininbritain.com/ ).
Слева направо: Наталья Резник, Екатерина Гениева, Олег Борушко, Галина Лазарева, Наталья Максимова, Ася Гликсон, Александр Архангельский



Галина Вороненко

Вот уже восьмой год подряд пушкинская строка начинает первое из десяти конкурсных стихотворений международного фестиваля «Пушкин в Британии» в Лондоне.
http://www.pushkininbritain.com/
 Я трижды посылала туда свои стихи , посылала без всякой надежды, но с неясной мыслью «а вдруг». Ну вот, этот «вдруг» на самом деле случился:  выпрыгнул из тёмного угла монитора:  я прошла в финал! 
Кажется мне, что есть какая-то невидимая связь между Пушкиным, лондонскими туманами и дождями и колорадским фантастическим небом, потому что Олег Борушко, писатель и поэт, придумавший и воплотивший в жизнь идею фестиваля, авторитарно отбирающий стихи, выбирает Наталью Резник из Боулдера, Дмитрия Клейна из Денвера и вот, в этом году опять Наталью Резник и меня.

15 лучших – победители отборочного тура - прилетают в Лондон, чтобы в день рождения Пушкина принять участие в Турнире.
Олег Борушко - организатор фестиваля, на самом деле магическая фигура -  делает важное и нужное дело для нас – поэтов, поэтов-переводчиков, затерянных в бескрайних просторах планеты Земля, даёт нам шанс быть услышенными, выйти на сцену Турнира, сразиться поэтическими строками – победить или проиграть, получив в любом случае в подарок несколько дней общения с прекрасными людьми и книгу – настоящую, живую книгу со всеми стихами поэтов-финалистов! 
Как чудесно написала об этом Наташа Максимова, Королева Поэтов 2009 года
http://www.stihi.ru/avtor/natmax:
«В сетевой поэзии не бывает пыли. Её страницы не пахнут типографской краской и не мнутся. На них не пишут дарственных надписей и не проливают кофе. Но перед вами не экран монитора. Не крикливый литературный сайт. Не выцветшая школьная тетрадка. Это – сборник стихов......Это история очередного конкурса. Это второе рождение ваших стихов. Это книга. И она имеет право стоять на полке, пылиться, просто быть. Уже отдельно от нас с вами, но нам с вами благодаря. Нам и «Пушкину в Британии».»

Чтоб подчеркнуть важность и значительность этого фестиваля, хочу сразу ознакомить вас с членами жюри в Лондоне.

Большое Жюри в Лондоне:

Андрей Битов – крупнейший российский писатель, автор более, чем двадцати книг, создатель бесцензурного альманаха «Метрополь», лауреат многочисленных премий, с 1977 года почетный доктор Ереванского государственного университета, Президент российского ПЕН-центра и Вице-президент международного ПЕН-Клуба, Москва.

Александр Архангельский – автор, ведущий и руководитель программы телеканала «Культура» -  «Тем временем», член Академии российского телевидения, Президент Академии русской современной словесности, финалист премии ТЭФИ-2005, 2006гг, автор множества книг, лауреат премии журнала «Знамя» за 2006 г, 2008 год – премия «За лучшую книгу, написанную журналистом в 2007 году», Москва.

Екатерина Гениева- известный филолог, кандидат филологических наук, специалист по английской прозе 19-20 веков, Генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы, член Правления Европейского культурного фонда, Вице-президент Российской библиотечной ассоциации, первый Вице-президент Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений, Москва.

Михаил Попов- поэт, прозаик, сценарист, автор более, чем двадцати книг прозы, лауреат многочисленных премий. Москва.

Наталья Максимова- Королева поэтов «Пушкин в Британии» - 2009г. Лондон.

Олег Борушко (Председатель Жюри)-автор восьми книг прозы и стихов, автор первого на русском языке поэтического переложения «Дао-дэ-цзин» Лао-Цзы. Автор проекта «Пушкин в Британии», председатель жюри. Лондон.

Было еще и малое жюри, в состав которого вошли финалисты и победители прошлых лет: – Максим Соснин, Великобритания
- Анна Рыжова, Ирландия
- Иван Совков, Великобритания
- Михаил Матушевский, Израиль



Ну, вот и Лондон...  Как будто кто-то сверху бросил горсть причудливых камней, они упали произвольно и хаотично, и теперь людям приходится пробираться спотыкаясь, делая резкие повороты, вертя без устали головой, чтоб выныривать из-под колёс, потому что машинам тоже несладко приходится. Да и улицы все наоборот: смотришь налево и попадаешь под машину...
Быстро разобрались с системой метро или Tube. Вот этот Tube мне ужасно нравится: гулкая труба, перемещение в которой изгибает и тебя и твоего соседа, этакий параболический волюнтаризм, приправленный парадоксальным звуком туда-сюда (как хоббит туда-и-обратно) --- весело.

День первый.  06-03-2010

Here is Jonny:)....
На приём в посольстве и экскурсию по городу мы опоздали. Без труда нашли небольшой отель, поселились, встретились с друзьями из Германии. И тут первый сюрприз: чтобы добраться до «Pushkin House», где должна была проходить регистрация  финалистов и первые чтения, знакомство с жюри и друг с другом - портье отеля, серб, немного говорящий по-русски,  предложил нам такси. Обрадовавшись и оплатив проезд, мы вышли на улицу, ожидая увидеть аккуратную машинку со знаками такси.  Но поданный автомобиль и внешне, и внутренне напоминал жилище бездомного из Лос Анжелеса...водитель Джонни,  пожилой серб из Австралии, в кожаной ковбойской шляпе с красной звездой, с трудом говорящий и по-русски и по-английски, открывает дверь с «неправильной» стороны. Распихивая заполнивший машину хлам, с ужасом усаживаемся и называем адрес.
Как оказалось, города он не знает тоже.
И началось: машина летит, взвизгивая  чем-то в районе руля, рычит тормозами, почти задевая соседние машины и громадные автобусы..., кренится на поворотах, заваливая нас  хламом..., Джонни непрерывно давит на тормоза,  одновременно что-то рассказывает, постоянно путает направление, едет по противоположной стороне движения, разворачивается, пыхтит, суетится и размахивает руками, просит меня написать большими буквами название улицы, чтобы показывать встречным водителям....ух!    Несмотря на суету, к цели мы приезжаем вовремя, жутко перепуганные и взмокшие. Джонни, полный добра и расположения, предлагает нам свои услуги и на обратный путь. Ну, вы знаете, каков был ответ...:)  Естественно,  во всех наших дальнейших перемещениях мы использовали только Tube.
Чтения «по кругу»  задерживались, устроитель Олег опаздывал,  и муж мой пошёл с германским другом попробовать английского пивка. И тоже задержался. А все стихи были у него в рюкзачке... Когда пришла очередь читать, то читала я из книжки, а муж мой, уловив звуки моего голоса из вестибюля, подумал, что у него галлюцинации....
Ну, после такого путешествия с доброжелательным Джонни, это нормально.
Чтения прошли хорошо, все были довольны и разговорчивы.

Не могу не остановится на одном замечательном пабе, который мы немедленно посетили после чтений и волнений: старый и удивительно уютный «Ye Olde Cheshire Cheese Tavern», с камином, маленькими столиками и скамьями, на которых нынешнему поколению трудно удержать равновесие, с традиционными сортами пива и закусок...Но самое главное не это: самое главное, что там любили выпивать и закусывать и Чарльз Диккенс, и Сэмьюел Джонсон, и Марк Твен, и Артур Конан Дойль, и Теодор Рузвельт...
Можете себе представить  чувства, которые охватили нас! Пиво, конечно, было душевно вкусным и ароматным, а камин, хоть и не горел, тревожно шептал что-то и волновался многолетней золой.



День второй. 06-04-2010

Элегантная дискуссия в старинном частном английском клубе Pall Mall, который мы с трудом нашли, потому что номерация домов шла по кругу по обеим сторонам улицы.
Была легкая и веселая паника по поводу отсутствия галстука, макинтоша, юбки, пиджака и прочих, неудобных телу штук, но, максимально готовые к выдворению из клуба, были всё же допущены, правда без свободы перемещения по старинным плоскостям и граням изнывающего традициями клуба.
Дискуссия на тему: «О пользе незнания Пушкиным английского наречия» получилась весьма и весьма наполненной смыслом. В самом названии уже присутствует сплетение разных мыслей, и ведущие  тему Екатерина Гениева и Олег Борушко приправляли беседу густо и со вкусом: Екатерина заставляет слушать и слышать, а Олег структурирует проникновение в предмет/идею простотой изложения – получилась удивительная синхронность и занятная новизна в потоках мыслей . Александр Архангельский просто убил эрудицией и озвучил то, что давно висит в воздухе: вероятно, было бы всем лучше, если бы пушкинисты меньше знали. !

День третий. 06-05-2010.

Собственно, Турнир! В красивейшем огромном соборе St.Giles in the Fields (Poets' Church), Covent Garden.
«... поэтическая история этого храма в лондонском Вест-Энде восходит к XVII столетию – в 1647 году поэт Джон Мильтон крестил здесь свою дочь, два памятных знака в церкви напоминают об английских литераторах XVII века – поэте Эндрю Марвелле и погребенном в ее ограде первом английском «преложителе слепого Гомера» Джоне Чэпмене. Ныне в церковной ризнице Поэтическое общество Великобритании проводит ежегодные собрания» - писало РИА «Новости».

На этот раз мы не опоздали...
Все участники заметно нервничали, часто курили, и растерянно пытались беседовать...
Первыми выступали поэты-переводчики. А на турнир литературного перевода были вынесены три стихотворения:
1. William Congreve (1670-1729) “Pious Selinda”
2. William Wordsworth (1770-1850) “Personal Talk”
3. Dylan Thomas (1914-1953) “The hand that signed the paper”.

На мой взгляд, переводчики – это особый «вид» творческого человека:) , ведь нужно и в размер попасть, и от смысла далеко не уйти, и себя практически забыть (на время:), и все тропы (украшения) разгадать....На один и тот же текст каждый поэт дал свою версию: для моего уха все (почти) звучали синхронно оригиналу, красиво, умно и в высшей степени изобразительно!  Очень интересно было слушать и понимать, как по-разному работало воображение у каждого, какие разные и по тональности, и по проникновению в смысл получились стихи-переводы.

После небольшого перерыва и музыкальной паузы начался Турнир поэтов.
Ах, как нас объявляли! Это отдельная и очень живописная история: читалась часть биографии, пауза, затем фраза, ярко характеризующая финалиста, имя, страна. Ведущие Жанна и Матвей  – торжественно, с высоты кафедры, со вкусом, громко и размеренно рассыпали этот текст в гулкий зал – и не захочешь, а проникнешься драматизмом момента. И тут я начала  неожиданно и страшно волноваться. Такого со мной не случалось со времен далёкого детства . ...
Подошёл и мой черед. «Хиппи с питерским ароматом, Галина Вороненко, США!» - пришло время читать, и продираясь сквозь хаос строк, я с ужасом думала, что забуду текст, потеряю голос или что-то еще такое же, непредсказуемое....но обошлось, отчитала. Затем второй круг чтений, и жюри удалилось совещаться.
Мы, в который уже раз, нервно бродили по зелёной лужайке, курили и пытались не думать…

И вот, ритуал награждений. Все так же громко и торжественно, нарядно и празднично.

Королевой переводов стала Галина Лазарева, поэт-переводчик из Москвы. Она получила  приз зрительских симпатий, и, совершенно неожиданно для всех, её наградили  поездкой на остров Бали, где проводится один из крупнейших в мире литературных конкурсов Ubud Writers & Readers Festival. А, как победитель Турнира литературного перевода, она получила право издать книгу авторских переводов в издательстве Библиотеки иностранной литературы им.Рудомино, которая позднее будет представлена в Лондоне.

И жизнь снова вернулась в нормальный, пофигистски- беспобедный ритм, я успокоилась и с радостью поняла, что второе место получила Наталья Резник из Боулдера, Колорадо!
http://www.ristalishe.com/AuthorAbout.aspx?aut=492
Кстати, первое место в этом году не присудили никому, причины тому разные и это до сих пор обсуждается на формуме фестиваля. Наташа уже не первый раз выходит в финал; в 2008 году она заняла второе место в номинации короткого рассказа.

«...Я все равно упорно приезжаю
с той родины, которой не нужна.
Меня встречает странная, чужая,
понятная, привычная страна.

И я, с какой-то неуместной дрожью
вступая в неосвоенный простор,
иду домой – к надёжному подножью
любимых кем-то колорадских гор.» 
                Наталья Резник.

Третье место присудили Асе Гликсон из Израиля
http://www.ristalishe.com/AuthorAbout.aspx?aut=48,
приз зрительских симпатий и приз за лучшее стихотворение о любви достались Саше Ланину из Германии.
http://www.stihi.ru/avtor/thorix

Я с большим трудом описываю этот замечательный день, поскольку до сих пор пребываю в каком-то мощно-оглушительном состоянии, поэтому хронологически и логически восстановить и вспомнить все не могу...
Не помог даже знаменитый лондонский «Beefeater»…..

День четвёртый. 06-06-2010 – день рождения А.С.Пушкина

Экскурсия в старинный и могучий Университет Oxford!
Здесь уже к нам присоединился Андрей Битов – он не смог по состоянию здоровья присутствовать на Турнире.

Андрей Битов – встреча с ним была, пожалуй, самым сильным впечатлением. Мы уехали давно, особого интереса к бывшей родине не проявляли, поэтому встреча с личностью сильной, с мощным интеллектом – это как live music. Звучал он джазово, здорово, умно, иронично, саркастически, язвительно – творительно в целом. Устал только вот, жалко было человека – визовые выкрутасы кого угодно достанут, а тут еще и возраст, чёрт бы его побрал (возраст)!  И он, Андрей, и мистер Роберт Чандлер – известный переводчик с русского на английский от Пушкина до Платонова, и профессор университета мистер Оппенхеймер  – с ними была встреча в одной из аудиторий  Oxford'а – подарили нам интереснейший экскурс в мир поэзии/языка;  в зале даже стены проснулись. Столько было сказано умных и значительных слов о творчестве, о поиске, о Пушкине, о его Сиятельстве Слове,  о важности чтения...  Звучала русская богатая, аллитеративная, многозначащая, раскрашенная смысловыми оттенками речь. Мне показалось, что время медленно попятилось назад, и стены едва ощутимо промурлыкали голосом Bob Dylan’a: “...everybody must get stoned...”
Экскурсия по университетской обширной площадке впечатлила совершенно новыми красками. Сравнивать Oxford с американскими влиятельными университетами даже и не берусь: слишком значителен разрыв во времени. Так что, покидая магию замшелого очарования, тихонько спела в его морщинистое ухо: I can't help falling in love with you....

И вновь - Лондон. Усталые, но готовые к новым впечатлениям, погрузились на теплоходик и поплыли по величественной Темзе. Там же были срочно организованы два новых состязания: на лучшую пародию и на лучший экспромт. Мы думали, общались, мельком поглядывая на берега и воду, писали новые строчки... Не обошлось и без традиционных русских приключений. Постоянно звучали несколько нервные объявления, смысл которых сводился к незабываемому:  «приносить с собой и распивать...»,  но кто ж к этому прислушивается? Вобщем, как пел Владимир Семёнович: «...проникновенье наше по планете особенно заметно вдалеке...»  Все закончилось тем, что под конвоем полицейского катера теплоходик вернулся к пристани и мы оказались на набережной, где и продолжили чтение экспромтов, плотно окружив Андрея Битова.

А что еще можно было ожидать, если все началось с Джонни:)...

На следующий день был запланирован разбор полётов, но он, к сожалению, не состоялся. А очень бы хотелось послушать профессионалов- жюристов – разбор недочетов, ляпов, ошибок, несоответствий и прочего, что ты не можешь разглядеть или услышать в собственных стихах, и что так ясно свежему уху и глазу профессионала....

Этот неожиданно-свободный день посвятили Лондону. А город хорош! Мощны историей его здания, улицы, переулочки, старинные пабы, памятники, автобусы, такси (кстати, очень необычные машины)...чудесные мосты, площади и Королевский дворец! Стража, полиция, лошади, форма одежды, толпы туристов (а как же!) –
прикосновение к твоим камням, о, Лондон, даёт немыслимый заряд энергии веков, дышит влиянием истории, даже потемневшие скамейки, и те деревянно и скованно подают еле слышные знаки...
И фестиваль, и Лондон остануться в памяти, как самая светлая и волнующая часть моей жизни.  До следующего года. Или через два. Но я вернусь!
И здравствуй, Денвер!

А вот знаменитых альбионских туманов нам так и не досталось...

Репортаж вела Галя Вороненко, июнь, 2010, Денвер, США.