Редьярд Киплинг. Грады, царства и троны

Алекс Грибанов
Грады, царства и троны
         Живут в веках
Чуть дольше, чем анемоны
         Весной в лесах.
Но словно в мае цветами
         Для новых нас,
Земля после гибели новыми городами
         Пестрит каждый раз.
         
Не помня про непогоду
         Минувших лет,
Берет цветок у природы
         Тепло и свет.
Неведенье и беспечность
         На смелом лице.
Семь дней продолжается эта вечность,
         Не знающая о конце.
         
Нестрого с детьми своими,
         Время и нам
Велит остаться слепыми
         Подобно цветам.
И в самый канун погребенья
         Под колокола
Одна тень другой твердит в упоенье:
         "Как ширятся наши дела!"



Cities and Thrones and Powers


Cities and Thrones and Powers,
    Stand  in Time's eye,
Almost as long as flowers,
    Which daily die:
But, as new buds put forth
    To glad new men,
Out of the spent and unconsidered Earth,
    The Cities rise again.

This season's Daffodil,
    She never hears,
What change, what chance, what chill,
    Cut down last year's;
But with bold countenance,
    And  knowledge small,
Esteems her seven days' continuance,
    To be perpetual.

So Time that is o'er-kind,
    To all that be,
Ordains us e'en as blind,
    As bold as she:
That in our very death,
    And  burial sure,
Shadow to shadow, well persuaded, saith,
    "See how our works endure!"