Карл Сэндберг. Опасное занятие

Андрей Пустогаров
 

Жонглеры одновременно удерживают в воздухе шесть бутылок.
Професиональные картежники  набирают шестерку с восьмеркой.
Метатели ножей без промаха вонзают дрожащие лезвия на волосок от уха
в деревянный щит.
Воздушные гимнасты под куполом раскачиваются вниз головой на трапеции,
перехватывая партнерш то за запястья, то за щиколотки.
Этим они зарабатывают на жизнь, пока не промахнутся раз,
другой или даже третий.
Они зарабатывают на ненависти и любви,
как цыганки зарабатывают  атласной кожей и пламенным взглядом.
Но там, в могиле, когда рак свистнет,
отталкивают ли они друг друга локтями,
чтоб, взмахнув рукой, послать воздушный поцелуй
в ответ на желанные аплодисменты?
Приговаривают ли их кости:
"Глаз верен, а рука тверда"?


с английского



Hazardous Occupations

JUGGLERS keep six bottles in the air.
Club swingers toss up six and eight.
The knife throwers miss each other's
ears by a hair and the steel quivers

in the target wood.
The trapeze battlers do a back-and-forth

high in the air with a girl's feet

and ankles upside down.
So they earn a living till they miss

once, twice, even three times.
So they live on hate and love as gjpsies

live in satin skins and shiny eyes.
In their graves do the elbows jostle once

in a blue moon and wriggle to throw

a kiss answering a dreamed-of applause?
Do the bones repeat : It's a good act

we got a good hand. . . . ?