Страдания обжоры-извращенца

Питон22
Уважаемые модераторы! Прежде, чем верить на слово заявлениям Мусорщика, самостоятельно оцените объем цитирования и объем моей пародии. Таким образом вы убедитесь, что п. 3.1. Правил свято соблюдается.

Валентин Валевский. Произведение "Сердце пробитое стрелой" (http://stihi.ru/2010/07/16/5203)

О, милая, прекраснейшая ножка!
Ну что ж с того, что муж твой так глядит
Враждебно... пусть глядит немножко.

По приезде сразу будет нам омлет,
Помидоры с хлебом и бутылка водки,
Скумбрия в томате, семь больших котлет,
А потом любовь - вот здесь, у сковородки.


Я побреюсь и так страшно крикну:
"О, Мария! Видишь? Это вот
Осень лет моих, где я с тобой заникну."

ЭТО названо литературным переводом... Не имею возможности оценить оригинал, и промолчать сил нет...

Страдания обжоры – извращенца.


ВкуснА куриная нога!
И пусть петух глядит со злобой,
(Он мне не страшен ни фига)
Я суп сварил с его зазнобой,
Пустил все яйца на омлет,
Из грудки сделал семь котлет,
Всё съел, запил дешёвой водкой,
Секс поимел со сковородкой,
Побрился, пукнул, страшно крикнул:
«Хозяин пипифакс заникнул!»,
Глазами, полными тоски,
На петушиный гребень глянул,
Сказал последнее «прости»,
И от любви навеки канул.

Низкий поклон Анне Рубинштейн(http://stihi.ru/2010/07/18/5622), благодаря которой я познакомился с творчеством Валевского