Приходи ко мне утром во вторник... Перевод стихотв

Сурен Асг Паргев
***

Приходи ко мне утром во вторник,
Я тебя угощу, чем смогу.
Подарю поэтический сборник
И, конечно, останусь в долгу.

На заржавленных струнах эпохи
Я возьму потаенный аккорд.
Расскажу, что дела мои плохи,
Что я беден, заносчив и горд,

И что я добровольный затворник,
И что мне одиноко в миру...
Приходи ко мне утром во вторник,
Если ты не придешь - я умру.

автор Максим Замшев
 
*********************************

перевод на армянский:

Ари мотс ерекшапти аравотян

*

Ари мотс ерекшапти аравотян,
Ес кез hьюрасир эм, инчов карох эм,
Банастеhцакан жоhовацу кнвирем,
Ев ихарке, парт кмнам.

hинавуц ларер вра дарашрджани
Ес кверцнем такнвац нотин.
Кпатмем, инчпес горцерс ват эн,
Вор анчарн эм, мецамит у hпарт эм,

Ев вор камавор паквац эм,
Ев вор ашхарум миайнак эм…
Ари мотс ерекшапти аравотян ,
Ете ду чгас  – Ес кмаhанам…

26.07.10 Сурен Асг Паргев


P.S. Спасибо огромное вдохновителю, прелестной Наире Багдасарян http://stihi.ru/avtor/nairabagdasarya