Paul McCartney. Hope Of Deliverance. Верь во...

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни “Hope Of Deliverance” Пола МакКартни (Paul McCartney) с альбома "Off The Ground" (1993)

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=G5rxkQ9bia8 (http://www.stihi.ru/)

ВЕРЬ ВО СПАСЕНИЕ
(перевод Евгения Соловьева)

Буду я всегда верить, верить,
Что в твоих руках сердце,
Сердце моё навсегда.
Я пойму тогда...

Я пойму тогда, в тот день, в тот день,
Что понять меня сможешь,
Сможешь уже навсегда.

Будет так когда? Не знаю.
Будет как тогда? Не знаю.
С верой живём во спасение
От покрывшего нас мрака.

Верь во спасение,
Верь во спасение,
Верь во спасение,
От покрывшего нас мрака.

Я не против жить, зная, зная,
Что не против ты план мой,
План мой во всём поддержать.

Будет так когда? Не знаю.
Будет как тогда? Не знаю.
С верой живём во спасение
От покрывшего нас мрака.

Верь во спасение,
Верь во спасение,
Верь во спасение,
От покрывшего нас мрака.

Верь во спасение,
Верь во спасение,
Я пойму тогда...
-----------------------------
HOPE OF DELIVERANCE
(Paul McCartney)

I will allways be hoping, hoping.
You will allways be holding,
Holding my heart in your hand.
I will understand

I will understand, some day, one day.
You will understand, allways,
Allways from now until then.

When it will be right, I don't know.
What it will be like, I don't know.
We live in hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

Hope of deliverance,
Hope of deliverance,
Hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

And I wouldn't mind knowing, knowing.
That you wouldn't mind going,
Going along with my plan.

When it will be right, I don't know.
What it will be like, I don't know.
We live in hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

Hope of deliverance,
Hope of deliverance,
Hope of deliverance
From the darkness that surrounds us.

Hope of deliverance.
Hope of deliverance.
I will understand.