Сегодня ночью плохо спал мне было жарко

Петр Анатольевич Полетаев
                Dulcis fumus patriae*

Сегодня ночью плохо спал – мне было жарко.
И мне приснился странный, жуткий сон:
лицо «вождя народов» речь держало ярко…
И колокольный звон гремел, как стон.

«”Отечества и дым нам сладок и приятен…”**
Народу не дадим мы отпуска.
Сегодня паника наш главный неприятель,
В бессилии - народная  тоска.

Какие только мы не пережили войны!
Так неужель природа нас страшит?
Ты не стони, народ, стрельбой заглушим вой мы.
Работайте, не прячьтесь вы за щит!

Нам никогда не помогала заграница.
Вернее, помогала погибать.
Еще не раз вам власть советская приснится.
России гарь вдыхайте, вашу мать!»

09.08.2010

 

*"Сладок дым отечества" (латинское крылатое выражение).

**«Отечества и дым нам сладок и приятен» - строка из стихотворения Гавриила Державина "Арфа" (1798 г.). Впоследствии была использована Александром Грибоедовым в «Горе от ума» с перестановкой слов «И дым отечества нам сладок и приятен» и далее в этом перефразированном варианте цитировалась Фёдором Тютчевым:

«И дым отечества нам сладок и приятен!» —
Так поэтически век прошлый говорит.
А в наш — и сам талант всё ищет в солнце пятен,
И смрадным дымом он отечество коптит!
                Ф.И.Тютчев

Державинскую строку цитировали также поэты Константин Батюшков, Пётр Вяземский и др.
Мысль о сладости «дыма отечества» восходит к поэту Древней Греции Гомеру («Одиссея»,  песнь 1, строки 56—58). Одиссей был готов и на смерть, лишь бы  «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий» .
Позже эту же мысль повторил  римский поэт Овидий  («Понтийские послания»). Он, сосланный  в греческий Понт,  на побережье Черного моря, мечтал увидеть «дым отечественного очага».
На основе стиха Овидия,  по-видимому,  и возникли крылатое латинское выражения: Dulcis fumus patriae — Сладок дым отечества; Patriae fumus igne alieno luculentior -
Дым отечества ярче огня чужбины.

В державинское время изречение Dulcis fumus patriae было широко известно. Так, заглавный лист журнала «Российский музеум» (1792—1794) был украшен указанным латинским эпиграфом. 

Источники:

Г.Р.Державин. Стихотворения. - М.:"Художественная литература",- 1958- С.370;
Словарь латинских крылатых слов и выражений.- М.: Терра - Книжный клуб. - 2003,- С. 65, 491;
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. Автор-составитель Вадим Серов: http://bibliotekar.ru/encSlov/9/18.htm

Примечание: Опубликовано в альманахе Гражданская лирика. Книга вторая. - М.: Литературный клуб - 2011,- С.172 и в авторском сборнике Свободный человек - поэт. Книга первая: стихи разных лет. - М.: Издательство Российского союза писателей, 2014. - С. 66-67.