О, Grappa

Светлана Самарина
"К её руке припасть главой склоненной.." (Grappa)
docking the mad dog

Перевод: Самариной Светланы

О,Grappa, то Італії дарунок
Енергія…скрадливої лози...
Можливо, італійки поцілунок,
спокусливо відчує мій язик?

Мов полум’я… зненацька обпече
Налий же ще…свідомість потече.

Куди? Яка різниця, друже!
Імперії занепад, а чи злет...
все це в минулому…Я наче занедужав…
В одній - мій світ! Одна - мій амулет!!!

Отрут підступність,…та обіймів жар
А мова -звучна й світла, як стожар!

О, Seniorita…або BellaDonna
Вже пристрасті заведена струна,
а я лише поцілував долоні…
Налий же ще,
                я п’яний не з вина!


          *******
   
   
 О, Grappa, из Италии далекой!
Энергия... крадущейся лозы...
Возможно, итальянки темноокой
дыхание почувствует... язык?
И обожжет язык огонь жестокий.

       Налей ещё... Сознание бежит...

Куда? Какая разница, приятель!
Империи упадок и расцвет,
всё это в прошлом... Гунны, шорох платья,
и оброне'нный на бегу букет...
Коварство ядов,.. жар её объятий...

И яд страстей, и звучность языка...
О, Seniorita... или  Bella Donna...
Как нежно –  дуновенье ветерка!
К её руке припасть главой склоненной...
Налей еще... я пьян, но лишь слегка

http://www.stihi.ru/2002/08/05-134.