Песенка бродяги

Андрей Шигин
("перевод" несуществующей в реальности
 английской народной песни)

Прощай, мой дом! Прости меня,
За то, что я опять в пути,
За то, что прочь гоню коня.
И ты, любимая, прости!
Когда-нибудь я вновь вернусь
И будет сладок встречи миг!
И я, забыв тоску и грусть,
Скажу, что цели я достиг.
Я расседлаю скакуна
И отпущу пастись в луга.
И ты одна - лишь ты одна! -
Мне будешь в жизни дорога!

И днём с огнём, и днём с огнём,
Не сыщешь лучших в мире мест,
Чем те, в которых есть твой дом
И сад при нём, и луг окрест.

Мы будем жить да поживать,
Творить неспешные дела.
Ты будешь гладью вышивать,
А я смотреть, как ты мила.
Я запасу побольше дров,
Что б в стужу не погас очаг
И будет освещать наш кров
Огонь любви в твоих очах.
Но в день, когда растает снег
И птицы в рощах запоют,
Я снова совершу побег,
Покинув нажитый уют...

Ищи с огнём, иль без огня,
Тебе мой след не отыскать…
Но, знаю, ты простишь меня
Когда к тебе вернусь опять!

Верь: я к тебе вернусь опять!

                23 июля – 16 августа 2010 года