Вижу взгляд твоих глаз

Наталья Сурмина
 V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
 В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
1 место в номинации "О любви"


"Тебя увидела"
Мария Магдалена Костадинова
http://www.stihi.ru/2010/07/27/148

Теб видях...

 Рее се
 пеперудено леко
 погледът ми
 над полето със слънчогледите..
 теб видях..
 по слънчева нишка
 сияеща
 цял от вятър, любов и злато..
 гледаш ме
 така мило и влюбено
 прииска ми се
 небе да ти бъда и постеля..
 милувка
 вятърна да ми бъдеш
 там, в полето
 топло със слънчогледите..

 и прониква някак бавно,
 кротко
 и много щастливо
 кехлибарената нежност
 на очите ти топли
 в лазура небесен
 на моите...

 =================

 Тебя увидела…
 перевод Мария Магдалена

 Реет
 эфирно и легко
 взгляд мой
 над полем с подсолнухами..
 тебя увидела..
 по солнечной нитке
 сияющей,
 целый из ветра, любви и золота..
 глядишь на меня
 так мило и влюбленно,
 захотелось мне
 твоим небом быть и постелью..
 ты лаской
 ветреной быть моей
 там, в поле
 теплом с подсолнухами..

 и проникает как-то медленно,
 кротко
 и очень счастливо
 янтарная нежность глаз
 твоих теплых
 в лазурь небес
 моих...

 =============================
 
поэтический перевод
Наталья Сурмина

  Взгляд мой задумчиво и легко
реет над полем с подсолнухами,
тебя  я вдруг вижу недалеко,
ты словно соткан из  золота.

Душа моя тянется  к тебе,
солнечной нитью сияющей,
взгляд любовью наполнен  ко мне,
милый,янтарный,тающий.
****
Томная нежность ласковых губ,
душу тревожат звуки свирели,
не размыкать бы кольцо наших рук,
и долюбить,то что мы не успели.

Ветер нам песню волшебную пел,
и облака неспеша проплывали,
шмель еле слышно над нами гудел,
нежно подсолнухи шляпкой кивали.
****
В тёплой лазури небес моих глаз
тонет твой взгляд,нежный и ласковый,
как нам прекрасно вдвоём  сейчас...
я люблю...я с тобой...и я-счастлива!
======================================
Фото из Интернета