37

Марта Яковлева
мария - в переводе с древнееевр. означает "горькая"


нежность невозможно хранить в кармане, выменивать в магазине на имбирь и чили,
как-то разом, всплохом изнутри поманит, а сопротивляться нас не учили.
нежность невозможно разумно тратить, или копить, откладывая для другого
случая, или вписать в тетради - ручкою - ставишь за словом слово, 
а рисунок упорно проходит мимо, смысл уплывает куругзой лодкой:
получается куцая пантомима без цели и смысла. москва, высотки -
томительно сладкий и горький август - вместивший жажду, дожди, и ветер -
и нежность дикой безумной лавой, азбукой морзе твердящей - где ты?
и нежность, которую кутаю в буквы, которую силюсь держать и прятать
срывает засовы, кусает руки, и пахнет лаймом, анисом, мятой -
всем этим сразу и постепенно, а ночь опускается на весь город -
он мог быть прагой, парижем, веной, но только нынешний так мне дорог, 
мой соучастник, игрок, проказник, сбивающий тропы, маршруты даты,
знающий, как я могу быть разной - ребенком, женщиной ли, солдатом...

нежность... ее невозможно тратить, хранить в кармане или забыть там,
игра без правил. москва без правил. мой горький август. мой сладкий. бито.