Тед Хьюз. Ворон спускается

Александр Анатольевич Андреев
Ворон увидел столпившиеся горы в утренней испарине.
И увидел он море
С тёмным хребтом, обвивавшее кольцами землю.
Увидел он звёздный дым в черноте, грибы пустого леса, выпускающие облака спор, вирус Бога.

И вздрогнул он от ужаса Творения.

В ужасных видениях
Он увидел башмак без подошвы, промоченный ливнем,
Лежащий в болоте.
И мусорный бак с проржавевшим прохудившимся дном,
Игрушка для ветра, валялся в грязи.

И пальто в тёмном шкафу в безмолвной комнате в безмолвном доме,
И лицо с огоньком сигареты меж закатным окном и золой очага.

Рядом с лицом – неподвижно рука.

Рядом с рукою – чашка.

Ворон мигнул.     Мигнул.     Ничто не исчезло.

Он уставился на улики.

Ничто от него не укрылось. (Ничто не могло.)


---- ( с английского ) ----


Ted Hughes. Crow Alights


Crow saw the herded mountains, steaming in the morning.
And he saw the sea
Dark-spined, with the whole earth in its coils.
He saw the stars, fuming away into the black, mushrooms of the nothing forest, clouding their spores, the virus of God.

And he shivered with the horror of Creation.

In the hallucination of the horror
He saw this shoe, with no sole, rain-sodden,
Lying on a moor.
And there was this garbage can, bottom rusted away,
A playing place for the wind, in a waste of puddles.

There was this coat, in the dark cupboard, in the silent room, in the silent house.
There was this face, smoking its cigarette between the dusk window and the fire's embers.

Near the face, this hand, motionless.

Near the hand, this cup.

Crow blinked.    He blinked.    Nothing faded.

He stared at the evidence.

Nothing escaped him. (Nothing could escape.)