Олена Телiга Гострi очi розкритi в морок,

Вера Нлс
Олена Теліга.

Гострі очі розкриті в морок,
Б'є годинник: чотири, п'ять…
Моє серце в гарячих зморах
Я сьогодні не можу спать.

Але завтра спокійно встану,
Так, як завжди, без жодних змін,
І в життя, як в безжурний танок,
Увійду до нічних годин.

Придушу свій невпинний спогад.
Буду радість давати й сміх,
Тільки тим дана перемога,
Хто й у болі сміятись зміг.

Перевод на русский язык VERA_NLS

Я во мраке глаза не смыкаю,
Бьют часы и четыре и пять…
Моё сердце без слез рыдает
Не могу я сегодня спать.

Ну а завтра спокойно встану,
Как всегда, не нарушив игры.
В свою жизнь, как в беспечный танец,
Я войду до ночной поры.

Веселить и смешить всех я буду,
Заглушая души своей крик.
Только тот достоин победы-
Кто и в муках смеяться привык
 

Перевод Виталия Беспалова

 Глаза открыты в темноту.
 Не спится. Тягостные путы,
 Боюсь, мне в сердце прорастут
 Уже с минуту на минуту.

 На завтра нужно бодрой встать.
 Беспечно жить, так сердце хочет.
 Чтобы под вечер наверстать
 Все то, что потерялось ночью.

 Найти забытое давно:
 Смех, радость, небо голубое.
 Ведь победить не суждено,
 Если не справишься с собою.