Подстрочный перевод
с русского на украинский
стихотворения
Светланы Агабек
"Скажешь осень - стану рыжей..."
http://stihi.ru/2009/04/08/5038
Світлана Агабек
СКАЖЕШЬ ОСЕНЬ - СТАНУ РУДОЮ...
Скажеш "осінь" -
Стану рудою,
Впаду до ніг листям.
Скажеш "зливу" -
Стану дахом
Над твоєю головою.
Скажеш "боляче" -
Стану болем,
Щоб ураз тебе покинути.
Скажеш "тісно" -
Стану полем,
Лугом, прерією, долиною.
Скажеш "жарко" -
Стану річкою,
Освіжаючою хвилею.
Скажеш "мерзлякувато" -
Стану піччю,
Африканською жарою...
Поглянь - за строчкою строчка
На паперовий аркуш лягає.
Ти вчора сказав мені "крапка" -
Відкрилася я сторінкою.
Ти сказав мені "покарання!" -
Стала я небесним раєм.
Ти "прощай!" вчора сказав мені.
Я сьогодні
Вмираю.
17 сентября 2010 г.,
Москва. Перевод.