Слова - перевод У. Б. Йетса

Людмила 31
Все слова, что зовут к совершенству,
Все слова, что я снова и снова пишу,
Пусть взлетят высоко и к блаженству,
Без усталости вдаль, в вышину...
А потом возвратятся на Землю,
Где печальное сердце живет,
И споют тебе нежную песню
В грозовую иль звездную ночь...
----
 WHERE MY BOOKS GO
by William Batler Yeats

All the words that I utter,
And all the words that I write,
Must spread out their wings untiring,
And never rest in their flight,
Till they come where your sad, sad heart is,
And sing to you in the night,
Beyond where the waters are moving,
Storm-darken’d or starry bright.
-----
см. также
Геннадий Покрывайло

  КУДА Я ПОШЛЮ МОИ КНИГИ

  Пускай все слова, что своими зову,
  Как птицы, пустившись в полёт,
  Туда доберутся, где сердце твоё
  В глубокой печали живёт.
  И песни крылатых посланцев моих,
  Что, верю я, могут помочь,
  Оставлю с тобой, чтобы слушала их
  И в бурю, и в звёздную ночь.