Все ж таки сумно,
коли помирає Природа...
Все ж таки сумно,
коли відлітають птахи...
Все ж таки сумно -
ще так не журилася зроду
Верба плакуча
й під дощиком сонні дахи...
Випростай душу,
скоцюрблену сумом осіннім...
Все проминає...
Мине і зажурена мить...
Виждати мушу
у схованці стиглим насінням... -
Боже, розраджуй,
щоб квіткою...
в весну
ожить...
Перевод Светланы Груздевой
http://stihi.ru/2010/09/22/1069
Всё-таки грустно,
когда умирает Природа.
Как же печален
отлёт несмолкающих птиц...
Грустно-плакучая,
так не печалилась сроду
Ива и клавиши
битых дождём черепиц...
Дай же душе,
что скукожена съёженным телом,
Вмиг развернуться,
пока не отрежут пути...
Выждать должна я
в укрытии зёрнышком спелым...
Боже, утешь,
чтоб цветком
мне весной
прорасти!
Перевод Валентины Агаповой
http://www.stihi.ru/2010/09/22/4929
Всё-таки грустно,
когда увядает природа…
Всё-таки грустно -
отправились птицы в полёт…
Всё-таки грустно –
ещё не грустила так сроду
Верба плакучая.
Дождик по крышам бредёт…
Выйду ли я
из-под гнёта печали осенней…
Всё преходяще,
пройдёт и томленье души.
Боже, сподобь
под твоей лучезарною сенью
После зимы
с маргаритками вместе ожить…