Трускавецкий романс Перевод

Светлана Самарина
"Трускавецький романс" Светлана Груздева
http://www.stihi.ru/2010/09/28/907


Шальная тишь... Художник иль Творец
Разбрызгал осень каплями салюта?
Я сердцем выбираю Трускавец,
Как место для последнего приюта.
Закат вот-вот позолотит кресты
А следом засмущается край неба
Лишь миг - и полыхнёт! До немоты,
Дрожат ресницы, я от солнца слепну.
Какая красота! Туман-слеза…
Готова я просить теперь отсрочку
Медовый лес (иль медный) приказал
Мне жемчугами расшивать сорочку
Моей судьбы. И в предзакатный час
Душа моя всю чуткость сохранила…
А леса прикарпатского свеча
Горит, горит …без всякого оплыва