Мечты

Эдгар По
МЕЧТЫ


                О! будь вся юность - лишь единый сон,
                Так, чтобы дух проснулся, пробужден
                Лучами Вечности, как мы - денницы,
                Будь этот сон - страданье без границы, -
                Его все ж предпочел бы, чем коснеть
                В реальности, тот, кто привык терпеть,
                Чье сердце было и пребудет страстно -
                Мук хаосом здесь, на земле прекрасной!
                Но был ли б этот, в долгой темноте
                Прошедший, сон похож на грезы те,
                Какими в детстве был я счастлив? - (Ибо
                Небес прекрасней ждать сны не могли бы!)
                При летнем солнце я тонул в мечтах
                О Красоте и о живых лучах;
                Я сердце отдал, с жаром неустанным,
                Моей фантазии далеким странам
                И существам, что сотворил я сам...
                Что, большее, могло предстать мечтам?
                То было раз, - лишь раз, - но из сознанья
                Не выйдет этот миг! - Очарованье
                Иль чья-то власть гнели меня; льдяной
                Во тьме дышал ли ветер надо мной,
                В моем уме свой облик оставляя?
                Луна ль звала, над сном моим пылая,
                Холодной слишком? - звезды ль? - только тот,
                Миг был как ветер ночи (да пройдет!),
                Я счастлив был - пусть в грезах сна пустого!
                Я счастлив был - в мечтах! - Люблю я слово
                "Мечта"! В ее стоцветной ворожбе,
                Как в мутной, зыбкой, призрачной борьбе
                С реальностью видений, той, что вещий
                Бред создает, - прекраснейшие вещи
                Любви и рая есть, что мне сродни,
                Но чем не дарят юношества дни!
                (1924)
                Перевод В. Брюсова