Raphael. Risas y lagrimas. Смех и слёзы

Марианна Макарова
( эквиритмический перевод с испанского )


RISAS Y LAGRIMAS.

СМЕХ И СЛЁЗЫ.   
          

( Рафаэль / Raphael.   1965 )


Прослушать :
http://www.youtube.com/watch?v=s7Qw7BNYJUw


***


Твои губки  –  и розы прелестней,
Жаждуn счастья,  блаженство несут.
А с улыбкой  –  нет чудесней,
Из сердца грёз чудных мне столько
они отдадут.

А глазки,  с лазурью небесной,
Знал слёзы  в глазах я твоих.
Только смех твой  и слёзы вместе –
От страсти  и любви,  любви…

Разбудит память  мою боль вновь:
Безумный гнев…  тоску твою…
Ведь жгла меня так же  эта любовь,
Сквозь смех рыдал,  что так люблю.

С лицом ты  –  невесты счастливой –
В день дивный  будешь стоять.
Так сияешь!  Так красива!
Что от счастья ты слёзы и смех
не сможешь сдержать.

Навеет память  былое мне вновь:
Тревоги боль…  и тоску твою…
Ведь жгла меня так же эта любовь,
И сквозь смех рыдал,  что так люблю

С лицом ты  –  невесты cчастливой –
Однажды  будешь стоять.
Так сияешь!  Так красива!
Что от счастья ты слёзы и смех
не сможешь сдержать…
Ты счастье своё
не сможешь сдержать…


*  *  *

                ( B.Pomar )


Tu boca,  tu boca de rosa
Con ansias  de felicidad
Sonriente,  primorosa,
Cuentan los mas bellos suen`os 
de tu corazon.

Tus ojos,  tus ojos de cielo
Los he  visto llorar,
Son tus risas,  son tus lagrimas
De amor,  de amor,  de amor.

Mil recuerdos  despiertan en mi
Tu ansiedad,  tu frenesi,
Pues yo tambien  el amor senti
Y de tanto amar,  llore y rei.

Tu cara,  tu cara de novia
Un buen  dia estara,
Tan radiante,  tan hermosa
Que tus risas y lagrimas sean 
de felicidad.

Mil recuerdos  despiertan en mi
Tu ansiedad,  tu frenesi,
Pues yo tambien  el amor senti
Y de tanto amar,  llore y rei.

Tu cara,  tu cara de novia
Un buen  dia estara,
Tan radiante,  tan hermosa
Que tus risas y lagrimas sean 
de felicidad... 
de felicidad...
de felicidad...