В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы -75

Леонид Ветштейн
 Не шибко серьёзная поэзия. Но - ПОЭЗИЯ!!!
            **********


Я вчера затвердил в тишине,
Свой язык постигая  отважно,
Что с иврита ЗЭ ЛО МЭШАНЭ
Переводится - это неважно.
       ****************
Я едва не усох,
Бросив кушать и пить,
Ибо начал ЛАХСОХ
На иврите - копить.
        ***********
Если рыба на столе,
Вспомню, очарованный,
Что в иврите МЭМУЛЭ
Значит - фаршированный.
        **********
Этот стих (право,мини-искусство)
Вас слегка умилить норовит
Тем,что КРУВ на иврите - капуста,
А цветная капуста - КРУВИТ.
            *********
Ставлю я,уча слова,
Сам себе задание
Затвердить, что ЙЕШИВА
Это - заседание.
            *********
Я побеждаю и рад
В трудной с собою борьбе.
Мало в иврите - МЭАТ,
Много в иврите - hАРБЭ.
        **************
Знай, в кабак придя под вечер
На БАКБУК* алиготе:
Чаевые это - ТЭШЭР,
Ибо чай в иврите - ТЭ.
          **********
Мне служит рифмою патрон,
Чтоб уловили все мы,
Что на иврите ПИТАРОН -
Решение проблемы.
      **********

Ищу и нередко в потугах
Я броскость словесных фигур.
Открытый в иврите - ПАТУАХ.
Закрытый в иврите - САГУР.
       **************
Не у дел? Плохи дела?
Стоит озаботиться.
На иврите hАВТАЛА
Значит - безработица.

*БАКБУК - бутылка(ивр.)