Д. Г. Лоуренс. Песня человека, который выжил

Алекс Грибанов
Не я, но ветер, дующий сквозь меня,
Чистый ветер, направляющий путь сквозь время,
Только бы он смог поднять и увлечь меня,
Только бы стать достаточно легким и послушным,
Любимым орудием! Отдаю себя, уступаю
Прекрасному ветру, знающему дорогу в хаосе мира.
Хочу быть резцом, острейшим лезвием в невидимой руке.
О, только бы остаться достаточно твердым и острым
Под легчайшим нажимом,
И, разрезав скалу, мы выйдем к чуду в сад Гесперид.

Для чуда, вливающегося мне в душу,
Я хочу быть добрым колодцем,
Чтобы ни звука в нем не загрязнилось.

Кто там стучит?
Кто стучит в дверь ночью?
Неужели враг рвется в наш дом?

Нет, это три незнакомых ангела.
Встретим их!



Song of a Man Who Has Come Through


Not I, not I, but the wind that blows through me!
A fine wind is blowing the new direction of Time.
If only I let it bear me, carry me, if only it carry me!
If only I am sensitive, subtle, oh, delicate, a winged gift!
If only, most lovely of all, I yield myself and am borrowed
By the fine, fine wind that takes its course through the
chaos of the world
Like a fine, an exquisite chisel, a wedge-blade inserted;
If only I am keen and hard like the sheer tip of a wedge
Driven by invisible blows,
The rock will split, we shall come at the wonder, we shall
find the Hesperides.

Oh, for the wonder that bubbles into my soul,
I would be a good fountain, a good well-head,
Would blur no whisper, spoil no expression.

What is the knocking ?
What is the knocking at the door in the night ?
It is somebody wants to do us harm.

No, no, it is the three strange angels.
Admit them, admit them.