Обзор Леонида Пивоварова

Блиц-Молния
Здравствуйте!

На этот раз обойдусь без вступления. Большинство здесь присутствующих меня уже хорошо знают. Знают мои вкусы и критерии. Остальные привыкнут. Не так уж страшен Леонид, как он себя малюет...

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 1
Маргарита Шушкова

"Мужчины как ... Лук ... Сняв шелуху, можно разрыдаться
от жестокого разочарования или от смеха." 

*
О, как же ты, мой милый  друг, смешон порою!
Как настоящий горький лук под кожурою
Скрывает весь свой арсенал убойной силы,
Так ты наводишь внешний лоск напрасно, милый!
Бравада, громкие слова и обещанья..
Уже не властны надо мной твои старанья..
Нутро горчит..и привкус горечи тревожит..
Вы, кстати, с луком не родня? Ведь всё быть может!
Как оболочка хороша и глянцевита!
И перья тоже..да и взгляд вполне открытый!
Но стоит заглянуть вовнутрь  - ручьями слёзы..
Как объяснить весь смысл такой метаморфозы?
Не знаю, стоит ли искать разгадку дальше..
Ведь ты не сможешь, друг мой, жить без глупой фальши!
Пусть речь сумбурная моя тебя остудит -
Но между нами ничего, поверь, не будет!

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Немного расстроился за Маргариту. Это стихотворение - явно ниже её обычного уровня. Вроде бы, стихотворение небольшое, но лишних слов и маленьких несуразностей - хоть отбавляй!
Возьмем хотя бы строки 2-4. Закроем глаза на странноватое выражение "арсенал убойной силы". Простим и отсутствие союза "и" в словосочетании "так (и) ты...". Но смысл-то должен оставаться?! А тут выходит, что настоящий горький лук скрывает свой арсенал (?) НАПРАСНО!
Кстати, лук внешний лоск не наводит - он такой по воле природы и есть.
Непонятно, как могут сочетаться глянцевитая оболочка с перьями да ещё и со взглядом. Перья - у зеленого, оболочка глянцевая - у хорошо подсохшего репчатого, а глаза вообще луку не свойственны, я припоминаю их  лишь у проросшей картошки и у рязанских грибов. Помните поговорку: "У нас в Рязани – грибы с глазами: их едят, а они глядят"?

И вот такая небрежность со словами и дальше. Что означает "глупая фальшь"? Выходит, бывает и умная?
Где ЛГ усмотрела метаморфозу? Если она и есть, то лишь в представлениях самой ЛГ. Тогда почему вопрос "Как объяснить..." адресован лукоподобному мужчине?
 
Категорически не нравятся цепочки личных и притяжательных местоимений -  "...надо мной твои старанья", "речь ... моя тебя остудит". Грамматически правильно, но так и подмывает сказать "МОЯ ТВОЯ НЕ ПОНИМАЙ!".
Содержание (сюжет) не приносит особой новизны. ЛГ, по сути,  повторяет мысль автора афоризма и в конце дает претенденту "отлуп". Для самостоятельного стихотворения маловато...

С техникой намного  лучше. Слог неплохой, рифмы сносные, ритм хороший.

Три с минусом.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 2

Дмитрий Горос
"Неверно, будто женщины - низшие существа; но верно, что мужчины - высшие существа."

От курева охрипшему,
Желающему спать
Ко мне, - примату высшему, -
Снисходит благодать.

Нежнейшая и низшая,
Нужнейшая из всех,
Смотреть наверх привыкшая
Через ресничный мех,

Наивная до дурости
Влюблённостью печёт.
Сосуд древнейшей мудрости
(Наполненность не в счёт)

На руки так и просится,
На шею, на крыло.
Сквозь слов разноголосицу
Расслышу, что пришло

Оскомину набившее
Признание в любви
К тебе, в меня вселившая
Наивности свои.

И выше поднимается,
Как на бечёвке змей.
Лети же в высь, красавица,
Но улетать не смей.

Приём на удержание
Тебя любви рукой:
Ты высшее создание!
И будь всегда такой.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Хорошее стихотворение. Интересный ракурс, свежие образы...
На высшую оценку чуточку не дотягивает. Может, это  субъективно, но   попытаюсь объяснить.

Критики неодобрительно относятся к переносам. Многие считают это критиканским снобизмом.  Вот тут как раз видно, чем эти переносы плохи.
Катрены короткие и четкие, а предложения длинные, изобилуют оборотами и придаточными. Более того, чуть ли у каждого предложения своё подлежащее. Ассоциации автора с первого раза не прослеживаются, и начинаешь путаться, кто печёт, а кто (или что) подобен бумажному змею. Знаки препинания, вроде бы, правильные, но НЕВАЖНУЮ ДОРОГУ не могут исправить ХОРОШИЕ ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ.

И вот доказательство, что автор сам запутался в лабиринте оборотов и инверсий. "К тебе, в меня вселившая..." - что это? Если не полениться и решить шестистрочный ребус (такова длина предложения), то получается, что не "вселившая", а "вселившУЮ".  Или же я чего-то не понял....

Четверка.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 3. Виктор Мардони
"Мужчин можно анализировать и обсуждать, женщин же только обожать." (Оскар Уайльд)

Зачем же обсуждать мужчин,
Анализируя при этом
На лбах их глубину морщин
И недостатки туалета?

Зачем же обижать мужчин
Невнятной логикой сомнений?
В дерьме случайных впечатлений
Копаться можно до седин.

А вот анализ милых дам
Вполне логичное решенье,-
Ведь вызывает восхищенье
Их форм округлых красота,

Иное легкое движенье
Заставит душу трепетать...
Мужчинам нужно вдохновенье,
Чтоб женщин просто обожать

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Незамысловатое и в то же время симпатичное стихотворение. Вижу кучу погрешностей, а продолжаю улыбаться и ощущать какое-то благодушие. Как сказал как-то один из моих оппонентов - есть люди, голосующие сердцем. Он считал подобное голосование большим грехом, чуть ли не надругательством над Её Величеством Поэзией. Может, он и прав, но сейчас мое сердце протестует против низкой оценки. Всё же перечислю  те дефектики, что я заметил.
 
"на лбах их глубину" - читается и звучит ужасно!
Без "дерьма", имхо, можно было бы вполне обойтись. Тем более, что это резковатое слово совсем не вытекает из контекста.
Многовато грамматических рифм. И если с глагольной парой ещё  можно смириться, то многочисленные "-енья" и "-ения" начинают раздражать. Даже Пушкин себе такое позволял  не часто.
Идея стихотворения противоречива. Не понять, то ли автор опровергает Оскара нашего Уайльда, то ли соглашается, но  не сумел чётко выразить свое кредо. Ибо в моем понимании - либо анализ, либо душа. Мухи с котлетами на одной тарелке, что ни говорите, - композиция неаппетитная... 

Четыре с минусом.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 4. Елена Ольховик
"У женщин — дружба дружбой, а мужички врозь."

Начало здесь: http://www.stihi.ru/2010/09/16/6643

Жил Иван The Sent Do Rack… (почему прозвался так,
объясняла в первой части. Там – подробно: что, да как)
Не прошло и двух годин, Ваня – знатный господин,
Ведь с княжною обженился, да и тещей стал любим.
Жил, как в масле сладком сыр, только скучен, пресен мир,
Если подвигу нет места, аж противен вечный пир.
Стал Ванюша горевать: «Вот бы с кем повоевать!
Под свои бы взять знамена всех князей великих рать,
Да по-русски научить, как на этом свете жить!
Если кто нам угрожает, вмиг убавим эту прыть!»
А Иванова жена, наша милая княжна,
От Ивана год скрывает, что со шведами война…
Да и как тут не скрывать, чтобы дров не наломать?
На сносях княжна, а значит, беспокоится, как мать…
Только Ваня все мрачней, реже думает о ней,
Чаще о делах военных, да компании парней.
Что же делать? Как тут быть? Чем недуг сей излечить?
Можно ль на войну отправить и дитю не навредить?
Не скрывая горьких слёз, задает маман вопрос:
«Как бы так, чтоб всем по грёзам, а в конце – апофеоз?»
Долго думала маман… Что ни дума, всё – обман,
А у Вани не прокатит никогда сей балаган.
Тяжки думы во вчера, мыслить надобно с утра!
А с утра маман сказала, у нее, мол, есть сестра.
На границе та живет, где проклятый швед гнетёт -
Защитить их с дочкой просит от захватов и невзгод.
Рад-радёшенек Иван, собирает резво стан,
Отбивает ритм «готовность» в этом стане барабан…

День, неделя, месяц, год… У Ивана сын растёт,
А отец – ни сном, ни духом… У него со шведом слёт.
В путь сбирается княжна, и дорога ей длинна…
Мы тем делом разузнаем, как там Ванина война…

Возвратимся в год назад, в приграничный славный град,
Где живет княгиня с дочкой, да шныряет шведский гад…
Там Иван The Sent Do Rack водружает царский флаг,
Оторвав земли у шведов... И теперь не страшен враг,
Коль в процессе вечных ссор подписали договор,
Прекращающий навеки сей межцарственный раздор…
Отчего ж Ванятка наш не пакует свой багаж?
Аль награду ждет за подвиг? Аль еще какая блажь?

Просто тещина сестра на кумекалку быстра
Оказалась, как ни странно, да на язычок остра.
Коль явился мужичок, то изволит пусть дружок
Помогать им по хозяйству, да желательно, чтоб впрок.
Ваня – добрая душа – помогает неспеша
И за это не взимает с бедных женщин ни гроша.
Да и как с них денег взять, коль сестрица тещи – мать
И вдова в одном флаконе, а Иван – родня им, зять?
Вот и пашет дотемна, хоть родная сторона
О дите известьем манит, снится милая жена…
Только времечко течёт там, где дел невпроворот…
Так в трудах и сладких грёзах пролетает целый год…

Кличет криком детвора: «К вам приехала сестра!
Открывай врата, княгиня, праздник праздновать пора!»
А она лишь глазки трет, в толк никак все не возьмет,
Кто приехал, что за праздник, отчего круговорот…

Теща вылезла с саней, а княжна с дитем – за ней,
Ваня увидал сыночка и бежит к нему быстрей…
Все бы чин да чинарём, но заходит теща в дом
И дивится переменам, что творятся нынче в нём…
«Это кто ж такой мастак?» - «Твой Иван The Sent Do Rack
Помогал мне по хозяйству…» - «Мой зятек у вас – батрак???»
Что тут было… ё-маё…  слуги думали: прибьёт
Теща младшую сестрицу, так летело пух-перьё!
«Ты, конечно, мне сестра, я всегда к тебе добра,
Но чужого мужичонку не используй на-гора!
Ваня, милый мой зятёк, не поможешь наглым впрок!
Собирайся в дом родимый, да запомни сей урок:
Помогать всем хорошо, но когда кричат: «ишшо»,
Надо делать быстро ноги, не впадая в трудо-шок!»
Ваня рад, ведь он с женой! Рядом с ним сынок родной,
Да и тёщенька-мамуля! Воротились все домой!
Из кустов дамасских роз дома высадил коло'сс
Наш Иван в честь возвращенья (иль себе в апофеоз).
И теперь я, наконец, как любой другой певец,
Подведу итоги сказки: складно? Слушали? Конец!

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Недаром говорят, что бомба дважды в одно место не падает. Только избранным удается в последующих сериях, не задуманных ранее, достичь хотя бы такого успеха, как в первой. Чаще всего - это разбавление водой остатков недоеденного вкусного супа. В данном случае воды оказалось так много, что от супа (прототипа, ибо назвать это самостоятельное стихотворение первой частью язык не поворачивается) не осталось ни запаха, ни вкуса. Одно название!

Читал "Часть 2" и думал - когда же эта сага закончится? Потом лишь сообразил прочесть "первую" часть. Кавычки - умышленные, ибо так называемая "первая" НЕ ЗАДУМЫВАЛАСЬ как шаблон для последующего бесконечного сериала.

Прочитал источник-вдохновитель. Порадовался стилизованой форме, слогу с явным намеком на филатовский, неплохому англицкому каламбуру, да и сюжет нормальный. Но потом, по долгу судейской службы, пришлось возвращаться к тому, что представлено. Так и не понял, в чём тут фишка. Хохмы старые, взяты из оригинала, длинноты неимоверные, да в разборках многочисленных баб и князьёв не разобрался.

Сказать "не проняло" - это сказать очень мало. Навеяло дикую скуку.
Три с минусом (за потраченное автором время).

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 5. Туманнаяя
"Мужчины как ... Молоко ... Если про них забыть, они сбегают"

Назначив встречу ровно в полдень
Ты на свиданье не спеши,
Ведь ты же Леди типа golden,
Таких, как ты, ждать можно жизнь!
Он будет ждать! Куда ж деваться,
Смотреть тоскливо на часы,
И теребить букетик в пальцах
Час, два, а может быть и три!
А ты – в салон, в кино, в солярий,
Про рыцаря совсем забыв,
Вдруг вспомнишь, только ночь настанет
Вот ведь  превратности судьбы!

А если он, такая сволочь,
Вас не дождался и сбежал,
Подумаешь, пришли Вы в полночь,
Нет, он не пара, Леди, Вам!

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Я с трудом могу себе представить, чтобы автор в быту разговаривала так же бессвязно, как она пишет стихи. Неужели необходимость рифмовать начисто зачеркивает знание языка?
Хоть бы рифмы были достойные...  А тут встречаются и такие оригинальные, как "часы-три", "солярий-настанет", "сбежал-вам"...

Двойка с минусом.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 6. Елена Попова 4
"Мужчины как ... Зубы ... Когда они начинают ныть, с ними становиться невыносимо"

Дочка, замуж  не  спеши –
Все  мужчины  странные…
Закоулки  их  души
Слишком  уж  туманные.

Никогда  не  разглядишь,
С  кем  придется  маяться:
Тих  до  свадьбы, словно  мышь,
После – горький  пьяница.

Заколотит  в  стенку  гвоздь –
Гордости  на  месяцы.
Он  на  кухне, словно  гость,
Ты  же  пчелкой  мечешься…

Ты  стираешь, моешь  пол,
Трешь  посуду  грязную.
А  рыбалку  и  футбол
Ты  терпеть  обязана…

Не  вступаешь  с  ним  в  конфликт,
Если  ты  не  глупая –
Мужичок-то  нынче  хлип,
Часто   носом  хлюпает:

Будет  ныть  он  и  стенать:
- Это  что  за  правила?
Деспотичная  жена
Ложку  мыть  заставила!

Он  не  может, он  устал!
Все  его  замучили:
И  на  службе  вновь  аврал,
И  на  небе  тучи  вон…

Жизнь  его – сплошная  соль,
Всюду  неурядицы…
А  по  мне – зубная  боль
Лучшей  долей  кажется,

Чем  выслушивать  его
Душеизлияния…
Хватит  раза  одного,
Это  ж  наказание!

Никаких  хороших  дел
Не  добьешься  ссорами.
Пусть  идет  куда  хотел –
На  четыре  стороны.

Будешь  воз  тащить  одна,
Говорю  заранее…
Так  что, доченька, « жена»-
Незавидно  звание!

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Хорошее стихотворение. И сюжет неплох, и слог отличный. Ритм хорош, лексикон выдержан, достаточно небанальных и оригинальных рифм. У меня сложилось ошущение, что автор немало сил потратила, чтобы избежать глагольных и прочих грамматических рифм. И в этом деле преуспела!

Я бы предложил Елене сгруппировать строки попарно и оформить в виде двустиший (можно и четверостиший или же комбинировать). Во-первых, внутристрочные рифмы всегда воспринимаются как бонус. Во-вторых, не везде межстрочная цезура (после нынешних нечетных строк) требуется в столь явном виде. И в третьих, что тоже немаловажно, визуально значительно улучшатся пропорции. Сейчас имеем узкий и длиннющий прямоугольник, требующий (в большинстве стандартных настроек)  прокручивания страницы. А, в случае принятия моего предложения, текст будет в два раза короче и значительно шире. И эстетичней, и эргономичнее...

Хотел поначалу ставить четверку. Но передумал...
Четыре с плюсом.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 7. Михаил Битёв
"Адам отдал за женщину ребро, ведь счастье не является само."

- Помню спектакль
у Образцова.
Хоть я был мал, -
честное слово,
Думалось мне :
"Чушь вы несёте,
Раз из ребра -
сделали тётю".

Ева пришла,
словно на кастинг :
"Здравствуй, Адам,
я - твоё счастье".
Был - чистый лист.
Юных два тела
Вместе слились,
и - завертело..

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Какой-то странный (чтоб не сказать хуже) афоризм достался Михаилу. Я бы точно потребовал бы другой! Мало того, что нелогичный, так ещё и написан на уровне худших рекламных слоганов. Вроде бы стишок (ямб), вроде бы рифма (ребро-само)... А не покидает ощущение, что  написал,  а точнее - поделился мудростью, второклассник-второгодник.

Тем более, надо оценить героизм М.Битёва. Он повторил бессмертный подвиг крыловского Петуха, который, “навозну кучу разгребая, нашел жемчужное зерно". И пусть жемчуг - явное преувеличение, но, имхо, стихотворение получилось. И на фоне длинных и нудных простыней некоторых других конкурсных стихов выигрывает особенно. Во всяком случае, есть мысли и образы. И слог неплох (вот рекламная графомания и меня заразила, рифмы прут, как из прорвавшейся канализационной трубы).

Ставлю этому компактному зёрнышку четверку.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 8. Михаил Битёв
"Если вы хотите узнать, что на самом деле думает женщина, смотрите на нее, но не слушайте." (Оскар Уальд)

Большим знатоком женских душ
Был Оскар Уайльд, несомненно.
Он сам был не против, к тому ж
Изведать полов перемену.

Когда надевал, чуть дыша,
Он бежевый дамский бюстгалтер,
Его трепетала душа
И мигом менялся характер.

Откуда-то сразу бралИсь
Мигрень, раздражительность, нервы.
И не было только, кажИсь, -
Excuse me, - лишь девственной плевы.

И Оскар писал на полях
"Портрета для Дорика Грея" :
"Чтоб бабу немного понять -
Вам надо стать попросту ею..."


= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Стихотворение написано довольно небрежно. И все эти погрешности бросаются в глаза, начиная сразу с первого катрена.
Во-первых, явное несогласование времен (совершённостей) и периодов действий глаголов. Изведать состояние - это действие с неопределенннным сроком, может происходить  как угодно долго и с перерывами, а изведать перемену - это краткий и разовый процесс. Автор же всё смешал в кучу.
"К тому ж" - запятая делает эту, и так необязательную оговорку, совсем непонятной.
Увидев слова "кажись", я ещё раз перечитал начало. Засомневался, идет ли речь о чопорном британце или об этаком деде Щукаре, знатоке бежевых бюстгалтеров деревенских баб.
Если "Дорик" - это хохма, то она должна быть обыграна. Если же лишь для размера, то, как говорят в Одессе, таки плохо!

Местоименнные инверсии  во втором катрене добавляют к и так неважному слогу корявости. Да и иксьюзиться, имхо, не стоило ради рядовой рифмы "нервы-плевы" и притянутого упоминания о мигренях у девственниц.

Тройка.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 9. Татьяна Вл Демина
"Мужчины как ... Качели ... Иногда от них кружится голова"

Муж мой - замечательный мужчина,
Лучший из известных мне мужчин.
У соседки - пьющая скотина,
У меня - прекрасный семьянин.
Даже утром, даже в понедельник,
Как всегда, с улыбкой завтрак съест,
На расходы выдаст уйму денег...
В панике обыщет кучу мест.

- Что ты ищешь?
- Книгу, пульт, газету.
- Вот они!
- Очки... а, нет, отбой.
Вечером в гараж с друзьями еду,
Дай мне бутербродиков с собой.
Целый год без отдыха ишачу!
Надо бы расслабиться вдвоём.
Всё! Поедем к матери на дачу,
Две недели отпуска возьмём.

(Мамма миа, отпуск у свекрови!
Представляю "чудные" деньки!)

- Солнышко, где бежевый пуловер,
Майка, джинсы, тёплые носки?
Где ключи от дома и машины?
Что-то я не видел их давно...
Ты почистишь куртку мне бензином?
Видишь: непонятное пятно.
Сдай моё пальто в химчистку, зайка -
Вляпался в какую-то соплю.
Детка, ты отличная хозяйка,
Не поверишь, как тебя люблю!

Чмок! Ушёл. Пришёл через минуту:
- Я забыл бумажник и права.

Ощущаю слабость почему-то...
Что-то закружилась голова...

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Даже во время въедливого судейства можно получать удовольствие от стихов. Сейчас как раз - тот самый случай.
 
Читается на одном дыхании. Сюжет лёгкий и необычайно гармоничный. Лексикон, ритм, рифмы - всё на месте. Сознательно инверсий не искал, но, ежели  они и есть, то совершенно незаметны. Так же, как и незаметна ФОРМАЛЬНАЯ инверсия ударения в строке:
"ЧмОк! УшЁл. ПришЁл черЕз минУту".
Ну, и у кого подымется рука написать, что "черЕз" режет слух и не звучит? Или язык повернётся то же самое сказать?..

Увы, пятерку могу ставить лишь одну. И при всём моём пиетете к незамысловатости построения, к иронии в "изяшной словесности", к "невыпирающей" техничности, я уже наметил кандидата на пятерку.

Четыре с плюсом.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 10. Ольга Бабицкая
"Мужчины как ... Грибы ... Самые симпатичные оказываются самыми ядовитыми."

Подруженьки вели беседу о мужчинах,
В подборе женихов им видно не везет.

- Лишь всетречу Индивид- достойная каритина!
Но лишь на внешний вид, внутри же он гниет.

- Тебя я поддержу, ведь и со мной бывало..
Пойду на ипподром,в кафе иль дискоклуб,
Парней  там нахожу красивеньких немало,
Как будто все при нем, но наглый или глуп.

Мужчины, как Грибы, чем боле симпатичный,
Красивый, апетитный имеет внешний вид,
Тем более грубы,пошлы, эгоистичны.
Снаружи очень видный,внутри же ядовит.

- Свою уймите спесь.., не будте так скептичны,-
решила поддержать соседка разговор,-
Мужчин ведь много есть достойных и приличных,
Не всякий,кто красив, душою Мухомор.

Есть множество парней довольно симпатичных.
Пусть красной шляпки нет и беленьких штеблет.
За то душой своей прозрачной и лучистой
Всем теплый шлют привет, и излучают свет.

======================
Ну что тут можно сказать... Техника стихосложения на грани беспомощности. Плохи дела и с общей грамотностью, особенно - с пунктуацией. Допустим, автор не умеет пользоваться поисковиком и не может найти правила употребления пробелов при знаках препинания, но хоть посмотреть, как их расставляют на серьезных сайтах (а ещё лучше  - в книгах) можно же!
Стилистический ошибок здесь - великое множество. Так и не понял третью строку, несмотря на отбрасывание двух описок - почему "индивид" написан с заглавной буквы и не склоняется. Бесконечные противоестественные сочетания полных и кратких форм прилагательных, паразитные словечки "ведь" "же", безосновательное употребление архаизмов...

На всё на это можно было бы сделать скидку, если бы сюжет был интересным. А так и этого нет. Вся идея стихотворения может быть выражена гораздо короче:
 
Мужчины разнятся рожами,
характером тоже разные:
бывают в  меру хорошие,
бывают - грибообразные...

Ольга, не обижайтесь!  Но стих на самом деле неудачный.
Двойка.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 11. Максим Жаровин
Женщина как Чебурашка - добрая, доверчивая, нежная, любит ушами и всю жизнь живет с каким-то крокодилом

- Обозвали Крокодилом? Да?
А я милую боготворю,
Пресловутой Чебурашкою
Никогда не называл.
Ну, а если, чё и говорю –
За любое слово «зуб даю»,
За любой базар отвечу, да!
Я, ж – не чмо и не шакал.

Называю её Солнышком,
Называю её Лапушкой
- Моя Звёздочка и Ласточка,
Мой Брильянт, мой Изумруд.
Не жалею для неё рублей,
От того у ней глаза круглей,
Уши ширше, а губа длинней,
Вот, тока – ноги не растут.

А она: - мол, Крокодилыч, я.
- Пусть зовёт, хоть Бубуинычем!
Даже – трижды, Змей-Горынычем!
Всё могу я ей простить.
И я точно знаю, что она
Будет, только мне, всегда верна,
Потому, как Чебурашек-на ,
Так непросто полюбить…
Ча-ча-ча…

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

У меня давно закрадывалось подозрение, что стихи в ортодоксальном понимании и тексты песен - совершенно разные виды искусства и творчества. И только большим мастерам удаётся создать нечто универсальное - чтобы и слушалось как музыка в чужом исполнении, и читалось в заданном читателем темпе со всеми остановками, ускорениями и повторами.

К чему я это?..

Если подходить к опусу (возьму на вооружение это нейтральное слово) Максима с обычными литературными мерками, то оценка будет весьма низкой. Рифмы то примитивные, то беднейшие, сленг не всегда уместен, ритмический сбой в последней строке среднего восьмистишия, лишние междометия для выравнивания размера... Да и заключительное "ча-ча-ча" не слишком комильфо.

Но вот представим, что мы в зале или в уютной компании, а на сцене (или посреди комнаты) - хороший бард с ироническим уклоном. Что-то  типа Тимура Шаова или менее известного, но не менее мастеровитого и брызжущего юмором харьковчанина Юрия Чайки. Поверьте, вы будете до боли в ладонях аплодировать и захотите услышать песню на эти стихи на "бис"! Ибо если не все, то многие недостатки, обнаруженные критиками-догматиками, обернутся достоинствами. И дополнительное, оживляющее, "вот", и междометия, произнесенные от лица разных героев с соверешенно разными интонациями, и не до изысканных рифм вам будет...  А в конце вы просто умилитесь, понимая, что спонтанное "ча-ча-ча" - это просто вырвалось у автора-исполнителя ввиду полного энергетического единения с благодарной публикой!

Если вы приложите чуточку воображения, то сможете понять, почему я поставил этим неважным стихам и в то же время хорошей песне четверку. Я никогда не был на странице Максима Жаровина, не знаю, сколько ему лет, как он выглядит, умеет ли играть на гитаре и петь, артистичен ли... Ничего не знаю. Но у меня есть воображение и Я ЗНАЮ, что могло бы получиться из этого ТЕКСТА.

Четыре.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

№ 12. Максим Жаровин
"Адам отдал за женщину ребро, ведь счастье не является само."

Едва очнулся ото сна,
после наркоза.
Смотрю, а рядышком Она -
цветёт, как роза.
В тоске ревизию веду
своим потерям,
И нет ребра. А я в бреду...
Лежу... Потею...

==============
О неудобности и неудачности афоризма я уже писал в комментариях к №7. Стих тоже не произвел впечатления. Связи с идеей афоризма мне найти не удалось. Чисто формальная связь, т.е. разрекламированная еще в Ветхом Завете история в операционной Творца не в счёт, ибо кто только об этой истории не писал...
А сбой в первой же строке столь короткого стихотворения ("послЕ") отбил охоту выискивать тонкости смысла. Рифма "потерям-потею" хороша, но других достоинств не нашёл. Если, конечно, не считать достоинствами нормальный слог, отсутствие грамматичских ошибок, правильную пуктуацию - всё то, что должно быть ПО УМОЛЧАНИЮ.

Тройка

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

И в заключение парочку слов. Общий уровень весьма порадовал. Надеюсь, что и дальше будет не хуже.

Всем успехов!