Три хризантемы...

Джон Магвайер
Дух в бесконечности пустой распят обычным постулатом*,
что вел за розовой мечтой, но приводил к чужим пенатам,
и горьких мыслей города скулили, глядя на закаты,
для бледных карликов звезда звучала камерной сонатой, 
вновь замыкаясь на себе среди бесплодных измерений,
стигматы фатумом в крыле, но лепестки стихотворений,
летя к измученной Земле, дарили красочность финала
и застывали в хладной мгле, не долетев до пьедестала.

Малинов колокольный звон, несущийся над побережьем,
и карлики под взгляд икон грехи несут, как дань надежде,
что Свет растопит мерзлый лед, вишнёво благость изливая,
а лепестки из звездных сот к ним прилетят на Пасху в мае…
Но сон, вливаясь в складки век, ослабит вечное стремленье,
вновь половодье синих рек их понесет к лугам весенним,
так пролетит за годом год, и с тяжкой торбой у порога
их в путь последний позовёт, конечно, не посланник Бога.

А дух все так же в бренной мгле распят последним постулатом,
застыл, как бабочка в смоле, но верит в воскрешенье свято.
Жаль, переход к иным мирам закрыт навек замком суровым,
еще не кончилась игра, что создана когда-то Словом.
Холодный ветер дует в щель, но капли мысленного грога
меня согреют от потерь, не дожидаясь эпилога.
Листки опять летят к земле, их осень заморозит в лужах,
три хризантемы на столе украсят негой легкий ужин…

© John Maguier


* Постулат (от лат. postulatum - требование). В данном контексте,
как идея или решение, созданное в попытке решить проблему, которое начинает,
останавливает или продолжает прошлые, настоящие или будущие усилия.

Хризантему традиционно изображают на монетах и государственной эмблеме Японии,
одна из высших наград страны — орден Хризантемы. Также 16-лепестковая желтая хризантема
изображена на официально принятой в 1889 году императорской печати Японии.
Хризантема по-японски называется "кику" - "солнце". От солнца, как повествует древняя
 легенда, произошел и японский народ, ямато, "народ солнца".