Тед Хьюз. Товарищи Ворона по играм

Александр Анатольевич Андреев
Одинокий Ворон создал богов, чтобы с ними играть –
Но горный бог вырвался на свободу,

И Ворон свалился с горной гряды,
Рядом с которой так сильно поник.

Речной бог изъял реки
Из его жизнетворных жидкостей.

Бог за богом – и каждый лишал его
Места для жизни и жизненных сил.

Обессиленный Ворон, хромая, осмотрел остатки.
От него остался лишь он сам, свёрнутая шея.

Мозг его никак не мог понять, кто же он.

Так последний из оставшихся в живых
Скитался в бессмертном величии

Более одиноким, чем когда-либо.


---- ( с английского ) ----


Ted Hughes. Crow's Playmates


Lonely Crow created the gods for playmates –
But the mountain god tore free

And Crow fell back from the wall-face of mountains
By which he was so much lessened.

The river-god subtracted the rivers
From his living liquids.

God after god — and each tore from him
Its lodging place and its power.

Crow straggled, limply bedraggled his remnant.
He was his own leftover, the spat-out scrag.

He was what his brain could make nothing of.

So the least, least-living object extant
Wandered over his deathless greatness

Lonelier than ever.