Родной дом. Нено Александров. Перевод с болг

Ольга Борисова Гура
Нено Александров

РОДНА КЪЩА

Тъжен пред родната къща,
празна и пуста, заставам.
Споменът в мен се завръща
и тихо на прага оставам.
Няма я мама да ме посрещне,
няма я мама да ме изпрати...
Болка в душата застава.
Тук, в родната къща,
никой не ще се завръща,
празна и пуста остана,
няма го тати,няма я мама.


РОДНОЙ ДОМ
НЕНО АЛЕКСАНДРОВ

Свободный поэтический перевод
Ольги Борисовой.

Стою я с грустью у порога,
Печален сад, заброшен дом.
Пустые окна смотрят строго,
Напоминая о былом.
Нет мамы, и она не встретит
И не проводит на крыльцо.
Лишь ветерок, спеша, приветит,
Дохнув прохладою в лицо.
И не пожмет мне руку крепко
Отец у стареньких дверей.
Не спросит:
      - Что бываешь редко?
Не скажет:
      -Мать, встречай гостей!
А я стою, и сердце ноет:
Как одинок мой отчий дом.
Все невозвратно - эхо стонет
О чём-то милом и родном.

Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984