Тед Хьюз. Ворон импровизирует

Александр Анатольевич Андреев
Жил-был человек
Взявший солнце в одну руку, лист в другую –
Проскочившая искра сожгла его имя.
Тогда он взял лавандовый мешочек с предками под одну руку
А вертлявую собаку под другую –
Мелькнувшая искра мгновенно расплавила его взгляд на вещи
И оставила чёрную дырку на месте его чувства времени.
Тогда он взял битву при Сомме в одну руку
А таблетку снотворного в другую –
Возгоревшаяся искра взорвала клапаны его смеха.
Тогда он взял череп убитого человеком коня в одну руку
И счастливый коренной зуб малыша в другую –
Ударившая искра выжгла его сентиментальность.
Тогда он опёрся рукой на могильный камень
Держа в другой весёлого роджера –
Грянувшая искра укрыла его Игуаной.
Тогда он оставил в одной руке полевую мышь
А другой ухватил Относительность –
Пробившая искра выдолбила его словарный запас.
Тогда одной рукой он поймал девичий смех – всё что было –
Другой – семилетний медовый месяц – всё что помнил –
Пронёсшаяся искра закоксовала его гонады.
Тогда в одну руку он взял притворившегося мёртвым паука
А другой дотянулся до библии –
Громовая искра выбелила ему виски.

Тогда он взял первый чих новорождённого в одну руку
А смертный холод в другую
И позволил искре сжечь себя в пепел.

Так улыбка, какую даже Леонардо
Не смог бы себе представить,
Растаяла в воздухе, оставив груды смеха,
Воплей, благоразумия, неосторожности и прочего.


---- ( с английского ) ----


Ted Hughes. Crow Improvises


There was this man
Who took the sun in one hand, a leaf in the other –
The spark that jumped burned out his name.
So he took his lavender-bag ancestors under one arm
And his twisting dog under the other –
The spark that flash-thumped fused his watch of all things,
And left a black orifice instead of a time-sense.
So he took the battle of the Somme in one hand
And a sleeping tablet in the other –
The spark that blasted blew the valves of his laugh.
So he took the humane-killed skull of a horse in one hand
And a baby's fairy-bait molar in the other –
The spark that banged burned out his weeper.
So he leaned one hand on a gravestone
With his jolly roger in the other –
The spark that clouted cloaked him all in Iguana.
So he rested a dead vole in one hand
And grasped Relativity in the other –
The spark that gored through gouged out his wordage.
So in one hand he caught a girl's laugh – all there was of it,
In the other a seven-year honeymoon – all that he remembered –
The spark that crashed through coked up his gonads.
So in one hand he held a sham-dead spider,
With the other he reached for the bible –
The spark that thunderbolted blanched his every whisker.

So he took his birth-sneeze in one hand
And his death-chill in the other
And let the spark scour him to ashes.

And so the smile not even Leonardo
Could have fathomed
Flew off into the air, the rubbish heap of laughter
Screams, discretions, indiscretions etcetera.