Трудности перевода

Дрей Флеминг
Ты мыкался, искал, носился, плакал,
Стонал, шипел, орал, сносил удары,
Как преданно-побитая собака...
Что, стала эта жизнь твоим кошмаром?

Куда сейчас? Два года - тихо, мирно...
Скажи, дружок: теперь-то ты спокоен?
Нет... хочется стоять по стойке "смирно"
И заново шептать: "Ты недоволен?".

И смех в ушах, а никого нет рядом,
И шёпот: "Ты прекрасная игрушка...",
Тоска по нагло-яростному взгляду...
Как результат - разодрана подушка.

В клочки визитку - на частицы гордость.
Бежишь, влетая в лужи и канавы.
Отель и номер. И холодный голос:
"Вернулся, значит? Так тебе и надо".

Полгода встреч. Какая тут надежда?
Смешно. Не горько. Принимай как данность,
Что поцелуи - медленно-небрежны,
Что страсти в вас почти что не осталось.

Река. Перила. Поцелуй. Объятие.
Отель. Вино. Записка - на немецком...
Он сам тебя избавил от проклятий,
Он сам ушёл, вновь холодно и резко.

Но знаешь... хватит плакать, хватит боли.
Пополни свой багаж дурацких знаний.
Ты как "прощай" записку переводишь -
Он написал тебе лишь: "До свидания".

21.11.10.стихотворное сайд-стори к одному незаписанному отыгрышу.