В Белизне Into White - Cat Stevens

Светлана Анджапаридзе
вольный перевод Into White - Cat Stevens

http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=TJNH6l9APJU

Я строил свой домик из риса-пшена,
Из Зеленого перца, из щербета стена,
Столы из бумаги, из света окно,
Все это в Белизне освобождено.

Простенький садик - сто акров небес,
И Бурый туда забегал мышепес,
А Желтый спал ночь до утра сладким сном,
Все это в Белизне освобождено.

Печально стучал Синеглаз-барабан
Снаружи, а Черный паук танцевал,
Его Красной ножкой цыпленок сбивал,
Все это освобождала Белизна.
 
Я строил свой домик из риса-пшена,
Из Зеленого перца, из щербета стена,
Все это освобождала Белизна.

Into White - Cat Stevens

I built my house from barley rice
Green pepper walls and water ice
Tables of paper wood, windows of light
And everything emptying into white.

A simple garden, with acres of sky
A Brown-haired dogmouse
If one dropped by
Yellow Delanie would sleep well at night
With everything emptying into white.

A sad Blue eyed drummer rehearses outside
A Black spider dancing on top of his eye
Red legged chicken stands ready to strike
And everything emptying into white.

I built my house from barley rice
Green pepper walls and water ice
And everything emptying into white

"Tea For The Tillerman" 1970