Iron Maiden. Сказанье старого моряка

Игорь Аграчёв
8. Rime Of The Ancient Mariner

Powerslave 1984 Раб Силы

(Steve Harris)
(SAMUEL TAYLOR COLERIDGE)

***

-Послушайте рассказ седого моряка.
Один из свадебных гостей из трёх, что были рядом,
Остался, чтоб услышать об ужасах морей,
Заворожённый его цепким взглядом.

Играла музыка, невеста мимо шла,
Но всё вокруг уже преобразилось -
Моряк рассказывал: На юг, к земле снегов и льда,
Нас занесло в места, где никому бывать не доводилось.

Через туман и снег пред нами альбатрос
Летел, провозглашая волю бога,
Храня удачу нашего пути;
Корабль на север шёл, на прежнюю дорогу.

Сквозь льды и сквозь туман мы тщетно пробивались,
Моряк прикончил птицу благого обещанья.
Все возмутились тем и громко возроптали,
Развеялся туман,- матроса оправдали,
Приняв и на себя его вину
                за то, чего они не совершали.

Всё дальше и дальше на север
                шли пересекая море,
Плыли и плыли вперёд,
                пока море не стало спокойным,
И альбатрос не начал вершить над людьми свою месть,
Когда всех охватила жажда, и началось возмездие.

Товарищи обвинили во всех бедах того моряка,
На шею подвесили птицу, убитую накануне.
Но проклятье не спало, в море ни ветерка,
Но проклятье для всех, кто находился на шхуне.

" ..День за днём, день за днём
Мы держались - ни движенья, ни вздоха.
Как нарисованный был океан,
                и корабль нарисован был в нём.
Вода, и повсюду вода,
                но любая доска иссохла.
Вода, и повсюду вода,
                но мы ни глотка не пьём .."

Корабль увидел тот моряк, их курс он пересёк.
Но без надутых парусов, без всякого теченья.
Смотри .. корабль идёт на нас по солнечной тропе,
Смотри .. на нём команды нет, и нет на нём спасенья.

И только двое - Смерть и Жизнь
На палубе играли в кости.
Жизнь выиграла Моряка,
Пусть он и смерти просит.

Команда ... двести человек
Должны все умереть.
Один он избран, чтобы жить,
Но он бы выбрал смерть.

" ..Один за другим отправлялись к Луне,
Так быстро - ни стона, ни крика.
И не мог отвратить он лицо от проклятий
Каждого искажённого лика.

Четыре раза по пятьдесят,
( Не издавши ни вздоха, ни стона ),
Валились они один за другим
Безжизненными колоннами .."

Проклятье было в их глазах,
Моряк хотел бы умереть,
К морским чудовищам уйти,
Но их жизнь в нём, на нём их смерть.

И в свете призрачном Луны
Взмолился он их красоте
И сердцем их благословил -
В Боге равны созданья все.

Тут стало рушиться проклятье,
И альбатрос свалился с шеи,
И в моря канул он объятья,
И хлынул дождь, неся прощенье.

Послышался тяжёлый вздох давно умерших моряков,
Зашевелились их тела, и они стали подниматься.
Их духи добрые несли, освобождая от оков,
Никто из них не говорил, в глазах угасло жизни царство.

Месть не окончилась ещё, и искупленье продолжалось,
Как погружение в кошмар и транс тяжёлый и больной,
Пока проклятье не распалось,
И вспомнил тут он дом родной.

Их души возносились в свет,
Покинув бренные тела.
Остался только он один,
И лодка чудом подплыла.

Он не поверил в это счастье.
Но в лодке лоцман с сыном был.
Жизнь пала на него проклятьем,
Корабль тонул, он всех сгубил.

Его грехи простил пришелец,
Но обещанием связал:
Всегда рассказывать рассказ сей
Везде, куда бы ни попал,

Учить божественному слову
                своим же собственным примером,
Что перед Богом все равны,
                и надо чтить всё, что он сделал.

Печален свадебный стал гость,
Хоть мудрое услышал слово.
А тот трагический рассказ
Будет звучать снова и снова.
 
***

13-минутная песня «Rime of the Ancient Mariner» основана на одноименной «Поэме о старом моряке» Самюэля Тейлора Кольриджа и , как и само литературное произведение , может читаться на нескольких смысловых уровнях. К тому же — это самая длинная песня группы, она длится более 13 минут. Текст песни является кратким изложением поэмы, а два фрагмента из неё цитируются в качестве куплетов.  Вообще же Сэмюэл Тейлор Колридж (1772-1834) – английский поэт и литературный критик. Представитель “озёрной школы”. Известен своими стихотворениями и критическими эссе.

**