Я в своих мечтах летала. А. Мавродиева

Светлана Мурашева
Перевод сделан для
III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА  ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781

ИТОГИ V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ" НОМИНАЦИЯ "О ЛЮБВИ"
2 МЕСТО присуждается:
П.1.Светлане Мурашевой
За подстрочный и литературный перевод стихотворений
АНАСТАСИИ МАВРОДИЕВОЙ:
» Я в своих мечтах летала.» -
- «Я в своих мечтах летала» 


Анастасия Мавродиева. Болгария.

***
Препънах се във своите мечти,
и паднах в океан Любовен....
Там срещнах някой, беше Ти..
сега съм влюбена, а ти виновен!
Със длан извади ме от пропастта,
...и с двете си.... ме бутна в нея.....
Аз искам тебе, въпреки това,
ще се изкача и ще те намеря!
____________________

Подстрочный перевод
С.Мурашевой

***
Наткнулась на свои мечты,
и я упала в океан любви ....
 Там я встретила тебя.
 Я влюблена, а ты виноват!
 Он рукой вытащил меня из бездны ...
толкнул меня в нее .....
 Я хочу, чтобы вас,
сразу, когда поднимут,
встретит кто-то!
_________________

***
Я в своих мечтах летала,
Пала в океан любви.
Там тебя я повстречала,
 - Ты виновен! Се ля ви!
Ты, вдруг вытащил из бездны
И толкнул меня опять.
Может, это бесполезно…
Находить и вновь терять!

Литературный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой