Тебе одной... Романс

Ольга Мальцева-Арзиани2
      ТЕБЕ ОДНОЙ

Одной тебе дарю я небо,
Лишь для тебя зажгу звезду...
Пусть это быль, а может, небыль,
Лишь для тебя слова найду...

Чтобы утешить, если плачешь,
Если смеешься, поддержать...
Я просто не могу иначе!
Ты излучаешь Благодать...

Нет, не НЕБЕСНУЮ! ЗЕМНУЮ!
Я прикоснуться к ней могу.
Тебя любовью очарую,
Костёр зажгу я на снегу,

Сожгу в нем прошлого сомненья,
Согрею взгляд лучистый твой,
Нарушу грёз уединенье,
Любовь отдам тебе одной...

Одной тебе - рябины россыпь,
Тебе одной - калины кисть.
К твоим ногам бросаю росы,
Взамен свою доверь мне жизнь...

Одной тебе дарю я небо,
Лишь для тебя зажгу звезду...
Пусть это быль, а может, небыль,
Лишь для тебя слова найду...

--------------------------------
ОЛГА МАЛЦЕВА-АРЗИАНИ

САМО ЗА ТЕБЕ

Превод: Мария Шандуркова

На теб дарявам аз небето,
за теб запалвам и звезди ...
Където и да си, сърцето
за тебе думите реди ...

Заплачеш ли - от мен утеха,
засмееш се - до теб съм пак ...
Крепиш ти любовта ми крехка,
струи от тебе благодат ...

О, не НЕБЕСЕН! Само ЗЕМЕН!
Ще те докосна аз с ръка.
С любавен чар и огън вечен
за теб ще пална аз снега.

Изгарят минали съмнения,
ти грееш с погледа лъчист
и рухват моите тежнения,
животът грее нов и чист ...

Пред теб рябини ще посипя,
калинов цвят ще те краси,
росата в пътя ти ще пия,
живота си ми довери!

На теб дарявам аз небето,
за теб запалвам и звезди ...
Където и да си, сърцето
за тебе думите реди ...

    *   *   *


 ЗА ТЕБ, ЕДИНСТВЕНО
            
Литературен превод: Генка Богданова
            
На теб ще подаря небето.
Ще запаля в него и звезди
„Има ли те?”- шепне  сърцето.
Нежни стихове за теб реди.

Ако плачеш , ще те утеша.
Смееш ли се – смея се и аз.
Тъй обича моята душа!
Благодат е скъпия ти  глас!

Не съм небесен! Толкоз земен,
че мога аз да те погаля.
Очарована ще си от мен!
Огън и в снега ще ти запаля!

Изгарям стари съмнения.
Сгряват  ме погледи бляскави.
Мечтая в  уединение
да отдам любовта си ласкав

С невиждан цвят ще те покрия.
С калинов грозд ще те даря.
С роса нозете ти ще мия.
Животът  си на теб  ще поверя.

На теб ще подаря небето.
Ще запаля в него и звезди.
„Има ли те?”- шепне  сърцето.
Нежни стихове за теб реди.

   *  *  *
САМО ТИ
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1:

http://www.stihi.ru/2018/10/02/8852

***
На теб дарявам аз небето.
За теб запалвам и звезди.
Дали е вярно, или – не е,
сърцето - песни ти реди!
***
Ще съм утеха, ако плачеш,
ще съм подкрепа в твоя смях.
За мен това е точен начин.
От теб се лее благодат!
***
Не, не - небеснен! Земен той е!
Да го докосна мога аз,
а мойта обич ще те смае,
снега ще пална днес от раз.
***
Ще хвърля в огъня съмнения,
ще сгрея погледа ти чист,
не ще допусна аз тежнения,
ще бъда влюбен и лъчист.
***
За теб ще бъда най - добрия,
Калина китна си ми ти.
Краката ти с роса ще мия.
Живота си – ми довери!
***
На теб дарявам аз небето.
За теб запалвам и звезди.
Дали е вярно, или – не е,
сърцето - песни ти реди!

Перевела – Литатру1
България, София

----------------- ------ ------

ТОБІ ОДНІЙ

(вільний переклад П.Голубкова)

Одній тобі дарую небо

І кожну зіроньку оту...

Хоч небилиця це, далебі,

Для тебе я слова знайду...


Щоб втішити, якщо ти плачеш,

Якщо смієшся, жартувать...

Просто не можу я інакше

Твою зустріти Благодать...

 
Ні, не небесну! Цю, земную!

До неї навіть доторкнусь.

Тебе любов'ю зачарую,

В снігу багаттям обернусь,

 
Спалю в нім сумніви натомість,

Зігрію погляд дорогий,

Порушу мрій твоїх самтність,

Любов віддам тобі одній...

 
Тобі – і горобини розсип,

Тобі – й палкий калини вир.

До ніг твоїх кидаю роси,

Натомість ти життя довір...

 
Одній тобі дарую небо

І кожжну зіроньку оту...

Хоч небилиця це, далебі,

Для тебе я слова знайду…
 
где-то так...
 
=====================  ==================