Raison d Etre - Nightmare. Перевод

Рыжий Эльф
Сингл Nightmare - 6 июня 2007 г.
Raison d’Etre (TV version) – опенинг к аниме “Claymore” - http://www.animelyrics.com/anime/claymore/clraisondetre.htm
Raison d’Etre (полная версия) - клип Nightmare - Послушать полную версию  http://www.zaycev.net/pages/3036/303678.shtml
Картинка - кадр из опенинга

Перевод еще одной песни из OSTa к “Claymore”:
Danzai no Hana - Guilty Sky - Riyu Kosaka - http://www.stihi.ru/2015/07/02/899

Перевод еще одной песни Nightmare:
Alumina (Nightmare) - http://www.stihi.ru/2010/06/19/1265


Raison d’Etre *

Ах, долго я иду
В ночи сквозь злую тьму.
Обратились в лед мечты,
Слез уж нет, - глаза пусты.
Согрей! Согрей! Спаси!

Всё забыть
Будет мне дано однажды, - как должно и быть.
Но я жить
Не могу любя, ненавижу лишь себя.

В какую даль нужно мне идти? Не видно все конца пути.
Виденья прошлого - попутчики мои.
Моя душа, может в новом дне, окрасится в какой-то цвет.
Однажды я найти смогу ответ.

Больше не вернется срок
Дня, что отметил рок.
Не исчезнут раны те
Глубоко внутри во мне.
Избавь! Избавь! Укрой!

Не могу
Я достать рукой никак до искр ближайших звезд.
Лишь гляжу,
Вновь и вновь свой взор обращая ввысь из грез.

И вот судьба, - всё слабей в пути, в бессильи что-то изменить.
Во времени другом мне так хотелось жить.
И все ж всегда, ночью в сладком сне приходит завтра вновь ко мне.
Я тороплю его, стремлюсь в тот день.

Жизни смысл
Непонятен нам порой, - от наших глаз он скрыт.
Только мысль,
Что веселья день наступит, помогает жить…

Те слова,
Что сказаны тобой в том прошлом дне,
Я помню, - с каждым днем от них я всё сильней:
"Даже становясь другим,
Всё равно ты тот, кем должен быть" и

В этот миг из-за тебя, -
Что так всегда полна тобой душа моя,
Колеблясь, сомневаясь, путь начну с нуля.
Конец пути скрывает мрак,
Не нужен страх, - ведь и должно быть так.
Я - странник, я иду вперед, хоть и ответ мне и неведом, пускай…

.


Raison d’Etre (Оригинал Nightmare)

Ah ikutsumo no yoru wo koete
Kootta yume to kieyuku namida
WARM ME, WARM ME, WRAP ME

Ichido subete wo wasureta hazu nano ni
Hito wo aisenai kono mi ga nikui

Doko made aruitemo owari ga mienai
Kako no kioku wo michizure ni
Kono mi ha naniiro ni somariyuku no darou
Kotae wo sagashiteiru

Mou modorenai ketsubetsu no hi
Fukaku nezashita kizu ha kienai
HIDE IT, HIDE IT, HIDE ME

Ryoute ni mochikirenai hodo no hoshikuzu
Hitotsu, mata hitotsu sora ni kaeshite

Yowakute mijimena jibun ha ano koro
Nanimo shirazu ni ikiteita
Sore demo itsudemo ashita wo yumemite ha
Yubiori kazoeteita

Ikiru imi nado shiranai mama de ii
Itsuka waraeru hi ga kuru no naraba

Ano hi, anata no kotoba hitotsu de
Tsuyoku nareru ki ga shita yo
"Nani mo kawaranai de ima no mama de ii" to

Ima demo kokoro no doko ka ni anata ga iru kara
Mayowazu ni aruiteikeru
Owari ga mienakutemo ii to omoeta yo
Tabiyuku etoranje kotae ha shiranakute ii


* - Raison d’Etre (фр.) – разумное основание, смысл (существования чего-л.)