Шапка Невидимка

Владислав Евсеев
ШАПКА НЕВИДИМКА
     Вольный перевод
   с болгарского языка
   стиха Веселы Йосифовой

Шапку ты Невидимку сними…
и пусть снова
небывалой любовью
согреет перо…
На рассвете найди
сокровенное слово
и приди с ним к любимой –
пусть это старо…

А потом нарисуй мне
картину земную:
ту скамейку в саду
или тот листопад,
или осени нашей
пору золотую,
когда тихих шагов
я, волнуясь, ждала…

Погодя – измени
на палитре расцветки...
дорисуй часть пейзажа,
где в тонких кустах
твоя женщина ждёт,
улыбаясь сквозь ветки,
и её украшает тугая коса…

Как она хороша…
разве это – неправда…
Эту Шапку сними –
старой сказки налёт…
Постаревшая радость –
такая награда,
что вослед за мечтой
далеко уведёт…