Самота - Пеньо Пенев

Ольга Мальцева-Арзиани2
САМОТА
ПЕНЬО ПЕНЕВ

Тихо е... тихо е... тихо е...
Нощта кротко в прозореца бди,
няма те никога, никъде -
самота... и небе... и звезди...

Тежка е, тежка разлъката
в тия безводни далечни гори,
обичта, надеждата, мъката
ме гори... ме гори... ме гори...

Колко си свидна и чакана!
Ти ще дойдещ най-после, нали?
В спомен сърцето разплакано
ме боли... ме боли... ме боли...

Оня тих миг ще настъпи ли -
да протегнеш към мене ръка?
Аз ще те чакам пак, скъпа ми!
Докога... докога... докога...

Тихо е... тихо е... тихо е...
И стоя и мълча пак в мечти.
Няма те никога, никъде...
Тишина... самота... и звезди

ОДИНОЧЕСТВО.
ПЕНЬО ПЕНЕВ.

Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

Тихо...тихо...небо...звезда...
Ночь у окна стережёт мечты.
Нет тебя рядом нигде, никогда -
Тихо...Один я. А где же ты?

Тяжко...тяжко в разлуке с тобой,
Тоскую в тиши средь пустынных лесов.
Горечь страданья, надежда, любовь,
Сгораю...горю... стынет кровь...

Как тебя жду, как же ты хороша!
Мир мой слезами омыт.
Плачет и стонет моя душа...
Сердце болит...болит...

Ты ведь приедешь, миг счастья даря?
Жду тебя всюду, всегда.
Вместе со мной тихо шепчет заря:
Когда же? Когда...когда...

Тихо...Как тихо звенит тишина...
И небо, и грёзы, и звёзды...
Ты лишь одна мне на свете нужна.
Тишь...Одиночество...Слёзы...