Перевод с болг. В. Петрова - Под дождем

Ольга Мальцева-Арзиани2
Перевод с болг. В. Петрова Под дождем
Ольга Мальцева-Арзиани
Величка Петрова. Болгария.

Под дъжда.

Само ти,
дъжда
и аз
сме вън.
И нощта.
Ревнува и горчи.
Ти и аз.
Едно сърце и звън.
От любов душата ми мълчи.

Дъжд вали.
А пламна огън в нас.
Но дъжда сърцата не гаси.
Обич съм.
И ти си моя страст.
И магия на живота си.
Само ти,
дъжда
и аз
сме вън.
Утрото в очите ни блести.
Ден след ден
сънувам този сън.
Пътя на сърцето ми
си ти.
Под Дождем.


Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой.

Только ты, дождь и я,
и дивная ночь!
Ночь ревнует, горечи полна.
Ты и я, и дождь,
замирает душа.
И сквозь дождь
свет роняет Луна.

Дождь идет.
Загорелся пожар в сердцах.
Не загасит поток
это пламя.
Я-любовь!
А ты - моя страсть,
волшебство
пронеслось
между нами.

Только ты, дождь и я,
и дивная ночь,
утро вмиг в глазах засияло.
День за днем, день за днем
снится мне этот сон,
одного лишь сна
слишком мало!

Я - любовь,
а ты - моя страсть.
Не погаснет в душе моей пламя.
Я-любовь!
а ты- моя страсть.
Волщебство
пронеслось
между нами.