Аннабель Ли Перевод В. Брюсова

Эдгар По
                Много лет, много лет прошло
                У моря, на крае земли.
                Я девушку знал, я ее назову
                Именем Аннабель Ли,
                И жила она только одной мечтой -
                О моей и своей любви.
                Я ребенок был, и ребенок она,
                У моря на крае земли,
                Но любили любовью, что больше любви,
                Мы, или Аннабель Ли!
                Серафимы крылатые с выси небес,
                Не завидовать нам не могли!
                Потому-то (давно, много лет назад,
                У моря на крае земли)
                Холоден, жгуч, ветер из туч
                Вдруг дохнул на Аннабель Ли,
                И родня ее, знатная, к нам снизошла,
                И куда-то ее унесли,
                От меня унесли, положили во склеп,
                У моря, на крае земли.
                Вполовину, как мы, серафимы небес
                Блаженными быть не могли!
                О, да! потому-то (что ведали все
                У моря на крае земли)
                Полночью злой вихрь ледяной
                Охватил и убил мою Аннабель Ли!
                Но больше была та любовь, чем у тех,
                Кто пережить нас могли,
                Кто мудростью нас превзошли,
                И ни ангелы неба, - никогда, никогда! -
                Ни демоны с края земли
                Разлучить не могли мою душу с душой
                Прекрасной Аннабель Ли!
                И с лучами луны нисходят сны
                О прекрасной Аннабель Ли,
                И в звездах небеса горят, как глаза
                Прекрасной Аннабель Ли,
                И всю ночь, и всю ночь, не уйду я прочь,
                Я все с милой, я с ней, я с женой моей,
                Я - в могиле, у края земли,
                Во склепе приморской земли.
                (1924)