Raphael. Yo. Я...

Марианна Макарова
( эквиритмический перевод с испанского )


     Yo.

     Я...    
          

( Рафаэль / Raphael.    1970 )



Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=CV0Ef9YpkYo


***


Я  мирно жил,  безмятежно,
Здесь,  где и горя не знал.
Роз  распускание нежных
Я  по весне замечал.
Я  наяву грезил вечно,
С солнцем, ветром  и морем мечтал.

И  мимо дни проходили,
Как  сквозь колпак из стекла.
Так  жил я тихо,  в идиллии,
Жизнь,  любви не зная, текла…
Но  дни бывают иными –
Вот что ты  показать мне смогла.

Вечно  жил я в воспоминаньях,  да,
И локон  твой я видел в мечтаньях,  да,
Всё время,  что ты рядом, считал я,
Хоть  и нет здесь тебя.

Больше  в моих не будешь объятьях,  нет,
Не буду  тебя больше ласкать я,  нет,
И губы  не смогу целовать я,
Нет, уже никогда.

Всё  теперь мраком покрыто.
Бог  его знает,  где ты?..
Я  в пустоте здесь, забытый.
Ты  смогла так просто уйти.
Но  мечта ещё не убита,
Что однажды  вдруг объявишься ты…



*  *  *

                ( Villarrojas,  J.L.Armenteros )


Yo,  que vivia tranquilo
En  este mismo lugar,
Yo,  que miraba las rosas
En  primavera brotar.
Yo,  que son`aba despierto
Con el sol,  con el aire y el mar.
 
Yo,  que veia los dias
Tras  los cristales pasar,
Yo,  que vivia tranquilo
Sin  conocer que era amar.
Se  que era un mundo distinto
Al que tu  me quisiste mostrar.
 
Siempre  vivire del recuerdo,  si,
Y siempre  son`arе con tu pelo,  si,
Y siempre  pensare que estas cerca,
Aunque no estes aqui.
 
Nunca  te tendre ya en mis brazos,  no,
Y nunca  volvere a acariciarte,  no,
Y nunca  besare mas tu boca,
Nunca, nunca  jamas.
 
Yo,  ahora vivo en la sombra.
Tu,  sabe Dios,  donde estas.
Yo  me quede aqui vacio,
Tu  te has marchado sin mas,
Ya  me conformo tan solo
Con son`ar  que algun dia vendras.