Уоллес Стивенс. Женщина солнечного света

Алекс Грибанов
Здесь тепло и всё в движении, словно
Тепло и движенья женщины.

Воздух не рождает никаких образов,
Никакой формы доступной зрению,

Ничего, но женщина своим присутствием
Обжигает, как будто платьем задела.

Растворенная в избыточности бытия,
Явственней, чем если бы была телесна, 

Не закрепленная никакой реальностью,
Она приносит благоухание летних полей,

Как признанье в невидимой и невысказанной,
Но уже такой очевидной любви.



The Woman in Sunshine


It is only that this warmth and movement are like
The warmth and movement of a woman.

It is not that there is any image in the air
Nor the beginning nor end of a form:

It is empty. But a woman in threadless gold
Burns us with brushings of her dress

And a dissociated abundance of being,
More definite for what she is –

Because she is disembodied,
Bearing the odors of the summer fields,

Confessing the taciturn and yet indifferent,
Invisibly clear, the only love.