Притча о времени, струящемся запятой

Евгений Петрович Свидченко
                Тимуру Зульфикарову


— Время — как струящаяся запятая,
— сказал Поэт. —

Ведь в будущем его ещё не существует.
Хотя в движенье мы предчувствуем наш каждый новый шаг,
таится это будущее время только в душах и сердцах.

Течёт же стремительным потоком время —
в реальность мига, в настоящем, утекая безвозвратно!
Мы ощущаем, чувствуем и мыслим — в этот чудесный миг!
Какой поток! Как он прекрасен! Случится, или нет?!

А дальше время утекает в прошлое,
как в память, как будто ты за вёслами,
плывешь на лодке по реке, и видишь:
утекает из-под вёсел времени река…

Да, время — это струящаяся запятая…




Перевод на немецкий Тани Вагнер

                gewidmet Timur Zulfikarov


— Die Zeit — ist ein staendig fliessendes Komma
— sagte der Dichter. —

Die gibt es noch nicht in der Zukunft.
Obwohl, in der Bewegung, verspueren wir jeden neuen Schritt,
die kommende Zeit ist in unserem Geist und im Herz.

Sie fliest wie ein aufgeruettelter Strom —
in die Gegenwart des Augenblicks, in das Bestehende.
Wir bemerken, empfinden und denken — in dem Moment!
Welcher Fluss! Wie grossartig er ist!

Und dann stroemt die Zeit in die Vergangenheit.
Als ob du die Rudern in der Hand haettest
Durchquerst mit einem Boot den See,
und siehst: wie die Zeit unter den Rudern wegfliesst…

Ja, die Zeit ist ein staendig fliessendes Komma…