33 - Заложники морского ежа

Анатолий Косенко
Японский переводчик пришел в офис моей юридической фирмы в Южно-Сахалинске раньше бизнесменов из Японии, которых я ждал.   

- Ивасаки, - поклонившись, представился он на чистейшем нашем языке, протянул руку и, улыбаясь во все лицо, произнес, - Неудавшийся шпион… Неудавшийся бизнесмен... Но удавшийся филолог… Переводчик я... - он несколько раз поклонился, пожимая мне руку, - Почтение мое Вам...

Я не первый раз встречался с японцами, но такого раскрепощенного при общении в моем офисе еще не было.

Мы поздоровались, и я пригласил его за стол переговоров.

- О, благодарю Вас, Косенко-сан! Не могу сесть за стол раньше господ, которым буду переводить… Знаете…- он засмеялся. - Эта восточная культура... она вся из обычаев, условностей… Хе-хе… - и, посмотрев на меня с хитринкой, добавил. – Но в ней есть и  хорошее – она дает мне работу! Подвизаюсь тут у вас как переводчик, помогаю японцам вести бизнес…

То, что он блестяще говорил по-русски, я понял сразу, но когда  услышал «подвизаюсь», опешил. А слова «помогаю японцам» были произнесены им так, будто он, если и не русский, то уж, по крайней мере, украинец, а не японец!

- Какой великолепный русский у Вас! - похвалил я его.

- О, нет… Я не доволен пока своим языком… Вот когда прочту всех лучших ваших  писателей, буду знать наизусть несколько сот русских пословиц, стану легко понимать вашу речь в песнях и кинофильмах, тогда, возможно, и соглашусь с этим! - он выдал все это скороговоркой, с серьезнейшим выражением лица, и вдруг улыбнулся снова. – Кстати, должен сделать и Вам комплимент! Вы – украинец ведь?

- Украинец… - ответил я, не поняв смысла вопроса.

- У Вас тоже неплохой русский! Хе-хе… Между нами, иностранцами, говоря, русский язык – очень не простой!

Я впервые видел иностранца, который бы мог ввернуть в разговоре что-то типа «между нами, девочками, говоря»… И впервые видел такого, который легко разбирался в тонких различиях между национальностями в России. Посади передо мной 100 американских, немецких или французских знатоков русского, ни один не додумался бы похвалить меня – украинца – за хорошее знание русского языка… Причем, по его тону было понятно, что он прекрасно знал, что языковой грани между русскими и большинством украинцев не существует… Он был еще и с юмором...

- Согласен! - ответил я и засмеялся. – Русский язык не прост. Как и сами русские. Впрочем, и японцы не просты.... Ваш язык вообще один из самых сложных в мире…

Он поморщился.

- Нет! Приношу извинение, японцы – примитивны в массе своей! - он скривился. – Их можно программировать и нацеливать на что-то конкретное! Тогда они будут выдавать  сногсшибательные результаты! А вот на полет фантазии, как у русских, они не способны! - он закрыл глаза и покачал головой, показывая неспособность жителей Страны Восходящего Солнца к этому, после чего закончил с улыбкой. – А японский язык совсем не трудный! Я с детства говорю на нем и ничего не нахожу сложного в нем… 

Впервые иностранец нелестно отзывался передо мной о соотечественниках. Что это? Критическое отношение к своим? Или маскировка настоящего себя, вызов интереса к себе? Последнее, наверное. Пытался обратить на себя внимание.

- А где Вы учились русскому, Ивасаки-сан? – ушел я от острой темы.

- О, первый раз - в Японии, в Его Величества Императорском университете в Осаке, - ответил он. - Второй раз - в Университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы. А третий раз – в жизни. Всю ее провел в России…

- Вы учились у нас в Москве, в Университете дружбы народов? Тогда ясно… - понял я.

Японец опять скривился.

- Да. Но были проблемы. Сначала меня хотели отчислить из него за то, что я шпион. А когда это не получилось, поселили меня в комнату с тупым чудаком из Уганды, который двух слов связать по-русски не мог. Я умолял поселить меня с кем-то из ваших,  чтобы по-русски общаться с ним. Лучше б не просил! Они подселили ко мне грузина, который знал русский так же как я. Он был из Кутаиси. Впрочем, я научился ругаться по-грузински… - он засмеялся. - Хе-хе…   

За пять минут он второй раз уже произнес слово «шпион».

- Судя по тому, что Вы передо мной, - улыбнулся я, - шпионская тема уже закрыта?

Он долго молчал, затем, вдруг, ответил. Эту манеру ведения бесед я отмечал потом не раз - молчание, потом вдруг ответ, молчание и вдруг ответ...

- Каждый из нас «шпион» в чужом государстве… Живешь в нем, знакомишься с ним, изучаешь его, потом возвращаешься в свою страну и рассказываешь, что увидел и узнал…

Я с удивлением посмотрел на него. Увы, глаз его за узкими щелками век почти не видно было, а потому понять, шутит он или серьезно говорит, было невозможно.

- Да, за рубежом каждый из нас – исследователь чужой культуры, - выдал я. - Но за это не исключают из вузов… 

- С одной стороны «да»… - ответил японец. - Но когда ваши спецслужбы обнаружили, что я окончил уже Императорский университет в Осаке, они сделали соответствующие выводы и испугались. Зачем им «проблемный» студент?! Тут же в ректорате начали давить на меня... Мол, имею уже высшее образование, а университет Патриса Лумумбы открыт для неграмотных студентов из развивающихся стран… - он ухмыльнулся. – Я: «Мой русский – не совершенен, я хочу изучить его по-настоящему именно у вас - в стране носителей языка. И Япония – тоже развивающаяся страна! Вы что - против того, что она развивается?! Ведь она не может сравниться с такой великой державой как ваша!». Не знаю, чем закончился бы этот спор, но к переговорам подключилось дипломатические инстанции, и все утряслось. Вот как трудно изучать русский язык…

Я улыбнулся.

- Но изучили же! Причем, здорово! Вы и думаете на русском?!

Он посмотрел на меня сквозь прищуренные глаза, выждал опять минуту и только потом ответил.

- О, я не думаю вообще! Ни на русском! Ни на японском! Просто созерцаю жизнь и получаю от этого удовольствие…

Я успокоился… Он валял дурака…

Зазвонил телефон. Секретарь приемной сообщила, что пришли те, которых я ожидал.



Через минуту в кабинет зашли японцы – один лет шестидесяти, другой лет тридцати. Раскланялись. Мы поздоровались, представились друг другу и расположились за столом переговоров. Наконец, старик, выждав паузу, заговорил. Ивасаки принялся переводить его.

- Косенко-сан, мы хотим добывать на Сахалине морского ежа. Не могли б Вы взяться за наши дела: найти нам партнера для этого, открыть и зарегистрировать здесь совместную с ним компанию, получить все лицензии на лов ежа, а потом - контролировать этот бизнес?

- Могу, - ответил я. – Только расскажите, какой нужен морской еж? В каких объемах? Как хотите добывать его? Что с ним дальше придется делать? Варить? Солить? Морозить? Куда и на каких условиях потом поставлять его?

Старик кивал раз за разом, слушая перевод Ивасаки, затем принялся рассказывать обо всем, что меня интересовало и, заканчивая, спросил.

- Можете найти нам такого партнера? Порядочного во всех отношениях, который бы под нашим с Вами контролем запустил здесь такую фирму и вел бы ее дела...

- Могу, - ответил я. - Какие нужны инвестиции? И как бы Вы хотели распределить их в совместном предприятии?

Старик принялся что-то обсуждать с Ивасаки. По выражению лица последнего было понятно, что тот с чем-то не согласен. Что-то ему не нравилось в словах старика. Наконец, тот замолчал и замер с полузакрытыми глазами, а Ивасаки принялся объяснять мне суть состоявшегося разговора.

- Он сказал, Косенко-сан, то, что и говорил только что. Задача русского партнера – запустить фирму. А деньги на бизнес даст он.

Старик кивнул, словно понимал русскую речь.   

- И еще сказал, что паи в новой фирме должны быть распределены между ним и его русским компаньоном поровну.

- Поровну? Это плохо! – ответил я, дождавшись окончания перевода.- Рано или поздно это приведет к проблемам. Кто-то из должен иметь хотя бы на один голос или на один процент больше, чтобы быть ответственным за бизнес и иметь возможность принимать обязательные для обеих сторон решения по нему…

Старик посмотрел на меня.

- И что предлагаете в связи с этим? - перевел его вопрос Ивасаки. 

- Если все финансируете Вы, то у Вас и должно быть хотя бы на один голос больше! Но это не мне решать, а Вам и вашему компаньону. Я постараюсь найти его. Давайте встретимся завтра…



Оставшись один, я набрал номер своего знакомого Влада Соколова и пригласил его к себе. Он был из переводчиков, знал английский, что было хорошим подспорьем в общении с будущими партнерами. Через час он подъехал, и я рассказал ему о японцах.

- Класс, - ответил Влад, выслушав все. – Если они дают деньги, мы все сможем!

- Думаешь, это так просто?

Он засмеялся.

- Простейший проект, Анатолий! Найму бригаду водолазов. Зафрахтую небольшое судно. Наделаю проволочных коробов. И – в море! Будут собирать на дне ежа и помещать в короба. Главное, чтобы те оставались под водой. Поднимать короба будем лишь тогда, когда  количества их будет достаточным для транспортировки в Японию. Сколько от Невельска до Отару ходу? Ерунда! Будем возить охлажденными! Супер-проект! Ты знаешь, какие это деньги?! Сумасшедшие!

Я знал, что морской еж существует, но признаться, никогда не интересовался им, а потому слушал все с интересом.

- А почему дорогой такой? 

Влад развел руками от удивления.

- Из-за икры! Она ж от импотенции… В Японии ведрами потребляют ее! Редкость! Деликатес! Отсюда и цены…

- А судно? Водолазы?

- Не вопрос, - перебил меня Влад? - у меня они есть.

- Лицензии? Сертификаты?

- Тоже, - ответил он.

- А экологи? Не поднимутся в защиту ежа?

Он посмотрел на меня с иронией.

- Да его, ежа этого, как грязи в океане! До 1000 видов! Полмира едят его икру! В той же Японии тысячи тонн ежегодно съедают. Проблем не будет!

- Хорошо, - согласился я. - Тогда завтра утром – сюда! Сведу вас. И если договоритесь, открою фирму вам и – это уже просьба японца – буду контролировать ее деятельность…

Мы попрощались, и он ушел.   



К утру следующего дня помощники подобрали мне материалы по морскому ежу. Оказалось, что лишь в Японии одной икры его потребляли в пищу не менее 5000 тонн ежегодно… С нею связывали одну из самых высоких в мире продолжительностей жизни в этой стране – 89 лет… Раз в год в Японии проводили национальный праздник, на котором все японцы, купив ежа, вскрывали его панцирь, выпивали из него полостную жидкость и съедали кусочек икры. Считалось, что этот ритуал полностью омолаживает организм… Особенно поразило то, что содержание витамина «А» в икре морского ежа было в 20 раз большим, чем в корне женьшеня… Икра была профилактическим средством при раковых заболеваниях, нормализовала кровяное давление, регулировала гормональную систему организма, выводила из него радионуклиды, улучшала функции сердечно сосудистой системы, щитовидной и половых желез… Короче, икра ежа была, действительно, ценным продуктом…



К десяти часам утра все собрались в моем кабинете. Я познакомил японцев с Соколовым. Переговоры шли около двух часов. Старик задавал вопросы, слушал ответы и все кивал, кивал, кивал… Наконец, все детали будущего проекта были выяснены. 

- Как Вам переговоры? - спросил я старика, подводя черту под ними. - Ваше мнение? Это то, чего Вы хотели? Или нет? Устраивает Вас партнерство с господином Соколовым?

Старик как-то испуганно посмотрел на меня, потом на Ивасаки. Переводчик, поняв его взгляд, принялся отвечать за него.

- Косенко-сан, предложение Ваше и господина Соколова интересно. Надо обдумать его. Мы позвоним завтра. А сегодня хотелось бы переговорить с Вами тет-а-тет…

- Сейчас? - переспросил его я.

- А почему нет? - улыбнулся он.



Оставшись вдвоем с Ивасаки, я достал из шкафа виски и плеснул их в пузатые низенькие бокалы.

- Угощайтесь, Ивасаки-сан, - пододвинул я один из бокалов к нему.

Он взял бокал и понюхал. 

- Johnnie Walker?

Он не видел, как я наливал виски, а потому вновь удивил меня.   

- Да, угадали…

Мы выпили. Ивасаки посидел какое-то время, затем принялся говорить.

- Я попросил Вас об этой беседе, чтобы помочь не совершить ошибок…

- Спасибо, - поблагодарил его я. - Слушаю…

Ивасаки опять посидел молча.

- Этот господи, который был у Вас - японец. Причем, старый уже человек. А это значит, что он пропитан японскими обычаями, условностями. Это национальный менталитет. И Вам с господином Соколовым не надо давить на него...

Я удивился.

- Так мы и не давим, вроде…

Ивасаки улыбнулся.

- У вас в России недавно рынок. Вы еще не знаете многих особенностей работы на нем. И мой долг посоветовать Вам вот что… - он бросил взгляд на меня, словно хотел убедиться, что я понимаю все. 

Я кивнул, что понимаю. Он склонил в ответ голову в поклоне.

– Пройдет несколько лет, и Вы убедитесь вот в чем. Когда к Вам придет американец, он с ходу примет выгодное предложение, даст денег и пропадет. В следующий раз его увидите, когда будут подводиться итоги какого-то периода, и американец вспомнит о дивидендах! А японцы - другие… Они дадут в десять раз больше денег, чем американцы, но и десять раз взвесят все «за» и «против». Это бизнес в чужой стране! С незнакомцами! Но если уж японец войдет в зарубежный бизнес, то будет день ото дня контролировать его, вникать во все детали его, считать центы!

Я засмеялся.

- Вы меня пугаете?

Он покачал головой.

- Нет… Просто, раз Вы уж работаете с нами, хотел бы поделиться некоторыми секретами. Посоветовать, как надо вести себя с японцами…

Я отбросил шутливый тон.

- И как?

Он помедлил, затем принялся рассказывать.

- Этика наших бизнесменов отличается от этики ваших. И то, что они видят у вас тут, их удивляет. Это может отпугнуть их от совместных проектов.

Я пожал плечами.

- Например?

Он кивнул.

- Мелочь, вроде. У нас форма приветствия – поклон. И чем ниже он, тем большее почтение обозначает. А потому, раз у вас это не распространено, держите в уме, что, поздоровавшись, надо хоть чуть поклониться! И Вы удивитесь, как по-другому пойдут переговоры…

Он сделал паузу.

- Никаких фамильярностей, резкостей, хохотов, объятий, похлопываний по плечу! Одного этого будет достаточно, чтобы отпугнуть японского бизнесмена от Вас…

- Спасибо, Ивасаки-сан! – искренно поблагодарил его я.

- Теперь, - продолжил он. - Почему я привел этого дядю к Вам? Потому что я наслышан о Вас. И потому что у нас приняты переговоры о бизнесе с участием солидного посредника. В японском менталитете это – важный момент! И партнёр, которого Вы предложили старику, должен испытывать уважение к Вам. Он должен считать своим долгом оправдать Ваше протеже. И степень чувства долга его перед Вами должна быть пропорциональна степени зависимости его от Вас. Вы с ним – с господином Соколовым – должны показать старику-инвестору это! Что вы оба – одно целое, а не каждый по отдельности! Если Вы подчеркнете сегодня, что Вы – это Вы, а господин Соколов – это Соколов, то этот богач не станет вести бизнес ни с ним, ни с Вами…

Я кивнул, благодаря за этот совет.

- Но при всем этом, - продолжил Ивасаки, - господин Соколов должен показать японцу, что, хоть вы оба и одно целое, а он Вас очень уважает, считает старшим и будет уважать на протяжении всего совместного бизнеса с этими двумя японцами, которых я привел Вам...   

- О-кей, - согласился я: что мне еще оставалось.

Он задумался.

- Теперь второе… У нас не принимают решения сразу. Есть даже термин «нэмаваси» на этот счет. Японцы готовят почву, подготавливают решения, причем делают это долго. Это называется «окапывать корни». А потому нельзя было сегодня настаивать на том, чтобы Итиро Ода ответил «да» или «нет»… Надо изобразить переговоры, затратить на это два-три дня. И он скажет «да»!

Я улыбнулся.

- Ивасаки-сан… Спасибо за советы… Сделаем все так, как Вы и советуете…

Он склонил голову, принимая мою благодарность.

- Еще важная деталь. Проведи Вы в Америке сотню переговоров – Вам никто не уделит того внимания, не подарит тех подарков, которые Вы получите у нас в Японии. Вот и ваш господин Соколов должен постараться перевести свои отношения со стариком-японцем в плоскость личных. Пригласить его куда-то. Например, выехать, за город, чтобы показать красоты Сахалина. Или организовать рыбалку, чтобы он поразился, как много рыбы тут. Еще что-то сделать. Не надо ничего особенного! Никаких пьянок, девиц, бань, как принято у вас, в России! Все должно быть деликатно, культурно, красиво… И он оценит это как близкое знакомство… Для него это будет очень важно… И пусть Ваш друг подарит ему что-нибудь: бутылку вина, дорогую авторучку, набор сахалинских рыбных консервов, например… Это – уважение гостя к будущему партнеру…  И Итиро Ода будет очень благодарен ему за это, постарается ответить тем же…

Я улыбнулся вновь и спросил.

- Ивасаки-сан, а чем я могу отблагодарить Вас за эти советы?

Японец, сохранявший до того серьезное выражение лица, вдруг подмигнул мне.

- Мы – свои, Косенко-сан… Сговоримся! Хе-хе…



Сахалинская часть переговоров завершилась успешно… Спустя месяц Влад Соколов с сыном улетел в Японию для завершения переговоров со стариком и его сыновьями. Вернулся он через неделю, восторженный, полный оптимизма, и нагрянул ко мне с двумя бутылками саке и коробами японской снеди.

- Ну что? Договорились? – спросил его я.

Он сиял.

- Не то слово! Деньги уже пришли! Поздравь будущего миллионера! Начинаем!

Мы разложили на столе закуску, разлили саке и – не подогретое, холодное – выпили…   

- Все нормально было? - поинтересовался я.

Он вздохнул и... грустно улыбнулся...

- Да! Только Вовку оставил там…

Я поперхнулся.   

- Как? Какого Вовку? Сына?

- Ну... - кивнул Влад. - У старика этого… Он предложил оставить его у него. Типа, чтобы учился он там японскому языку и помогал ему в офисе… А мне отдал своего внука. Чтобы тот здесь уже учился русскому и помогал мне в офисе... 

Я напрягся.

- А зачем это вам? Ты хорошо подумал?!

Влад посидел какое-то время, разглядывая расставленные на столе коробки с японскими банками, склянками, и медленно произнес.

- А что, Толь… Понятно ведь все… Переплелись заложниками... - и опять грустно улыбнулся. – Чтоб не хулиганили друг с другом мы… Мудрые японцы… Великая нация… И не пробросишь теперь его! Сын мой там, у них… И они не пробросят. Его внук у меня... Давай выпьем!

Мы разлили саке и снова выпили.

- Да... - согласился я. - Японцы не судятся! Они десятки раз все отмеряют, подготавливают, чтоб потом не судиться... Вот и тебя спеленали! Не пошевелишься... Нет, молодцы! Уважаю таких! 

- Уууу, какая не наша... - ответил Влад, занюхивая саке кулаком. - Это саке.... Саке - не водка, а водичка... Не привыкну никак...

Его передернуло, и он засмеялся.

- Ерунда, Толь... Прорвемся...

Я улыбнулся.

- Да уж... Куда мы денемся?! Особенно ты...

Он кивнул.

- Ну... Хочешь быть миллионером – будь им!



С этого рассказа началась моя работа над повестью "Ивасаки-сан". Не знаю еще, какой она получится, но пошли следующие рассказы-главы и уже вырисовывается сюжет - о нас и японцах, о нашей дружбе и различиях, о происках спецслужб и вообще о сложном устройстве мира, особенно на Дальнем Востоке.
      
Продолжения:
Глава "Уроки японского" на http://www.stihi.ru/2012/03/15/953
Глава "Страна солнца" на http://www.stihi.ru/2012/03/26/46
Глава "Японские деды" на http://www.stihi.ru/2012/04/03/1257

Фото http://arquitecto.up.seesaa.net/image/Cherry2.jpg 


                ОТКЛИКИ ДРУЗЕЙ

Засыпаю на ходу, но оторваться не смогла до окончания миниатюры! Очень много нового для себя узнала! Безумно интересно! Спасибо! Мудрые японцы! Никогда в этом не сомневалась, впрочем!

   Милость Божья
   http://www.stihi.ru/avtor/metro1


Прочёл с огромнейшим интересом. Подобных Ивасаки, да нашим бы политикам...

   Леонид Дьяченко
   http://www.stihi.ru/avtor/yandex4

 
Спасибо огромное!!! Отличная история.

   Беляков Вадим Геннадьевич
   http://www.stihi.ru/avtor/kryshaspb


Удивительно интересная у Вас, Анатолий, проза! С уважением,

   Ирина Дмитроченкова
   http://www.stihi.ru/avtor/irisid1


Интереснейший рассказ, Анатолий! И юмор здесь, и урок особый... Момент с обменом сыновьями - это что-то!!! Во как прогматично...

   Надежда Верас
   http://www.stihi.ru/avtor/nadiavk