La Fable о еже

Жан-Поль Руно
Посвящается "Доктору Ойгену" (Евгений Александрович Шумилин) вежливо сотрудничавшему при переводе эпиграфа на нанайское наречие, которое славится убедительным звучанием авторитарных идей, и "Доктору Дирку" (Дирк Хартштанг) - первoму терпеливо вкушавшему плоды нелепых помыслов, составивших фабулу данного произведения.




Эпиграф1:
"Du bist doch schuld, weil ich so hungrig bin" - gesagt hat Wolf und armes Lamm ins Wald gezogen hat ... (немецкий: "Ты виноват лишь в том, что хочется мне кушать - сказал, и в лес ягнёнка уволок...")



Эпиграф2:
на лося - и зверь бежит...



Глава первая. Узел.

Намедни ёжика на перлы пёрло,
И он ворчал,
То тут то там промачивая горло,
Что забодали, мол, иголки,
Что ямы роют не кроты а волки,
Что лес - не тот, деревья не стройны,
Листву погрыз енот, кору задрали кабаны,
И про лису все кривотолки, по сути дела, вобщем-то, верны ...

И вот на эту "ежевику"
Из чаши выломился с рыком
большой глазастый бык, ёж - сник,
Но, крякнув, молвил, что - не кажется ли вам,
Что не пристало тут быкам
На жизнь лесную гадить,
И что быков давно пора отвадить
от леса нашего - его лугов и чащ
И вид упадочен, мол, их и нрав пропащ ...

Да ... , вобщем, будь там выпь - она б издала зовный крик,
Но бык - есть бык, - кричать он не привык,
Глаза у грустного налились кровью
Шерсть вздыбилась на изголовьи,
Он выставил торец
И в тишине всем ясно было слышно, как возится птенец
В гнезде неблизком на переферии
И все застыли в эйфории...




Глава вторая. Лом.

Да, всё б, наверно, обошлось,
Но это был не бык - а лось ...
И это б было четверть лиха,
Но рядом с ним плыла ... лосиха ...
А ясно даже пню, что коль берёзка рядом,
То неприятнее вдвойне прослыть не пнём а гадом ...
И даже пень, хоть он и тихий,
Становится среди такой ботвы конкретным психом...
И лось, забыв, что ёж лишь ёжик,
Слюною смачною омыл ежОвью рожу...
Ёж слился пеною к горы подножью
И ощутил со всей своей ежовой колкой дрожью,
Что счастья в жизни нет, как в смерти, впрочем, тоже ...




Глава третья. Слив.

Ёж, сам не зная на кого похож,
Упал в кротовью норку,
Крот, видя как ежу не прёт, но помня, что тот крепко накосячил,
Свой "кроткий" нрав лишил всех прав,
Ежу наврал, что у кротов аврал
И быстро сдриснул,
А сам - на выходе зависнул -
Братву созвал, легонько свиснув, -
И небо стиснув вход забил завал
Крутого "крОтьего" помёта...
Ёж - выпал в рожь, со всей ежовой высоты полёта ...




Глава четвёртая. Мор.

Мораль проста, как шпица у хвоста -
Так, если вдоволь "матерьяла" -
Делись  ...
Чтоб башню не рвало и крышу не срывало...
Осядь, присядь, сбей в узел плавни,
Реально промозгуй, а не греби как морж на буй -
Тогда не сдует ставни...
Тогда твоим втираньям внемлят зорко
Иначе, вместо неба - ждёт тебя навоза горка...